Сергей Карпов перевел нам нового Харри Крюза.
Роман, о котором сам Крюз говорил: "лучший из написанных и из тех, которые я когда-либо напишу".
"Нагие в Садовых Холмах"
Роман, о котором сам Крюз говорил: "лучший из написанных и из тех, которые я когда-либо напишу".
"Нагие в Садовых Холмах"
Сегодня 31 декабря.
Сегодня целый день придется провести в поезде. Интернета почти не будет, но он и не нужен, в 2024 году всё сделано.
- мы выпустили три книги;
- мы открыли форму подписки, по которой читатели помогают развивать издательство и получают книги;
- мы запустили серию нон-фикшн и перевод двух новых книг в нее уже готов.
- мы открыли магазин на Ozon.
С кем-то в этом году наши пути разошлись, но вместе с тем мы приобрели и нескольких отличных специалистов в команду.
Следующий год мы начнем с "Распознаваний", которые вы так ждете, но это далеко не все, что мы для вас готовим.
Будет тайная книга (она уже на редактуре) для подписчиков на Boosty — если вы не удивитесь, то мы закроемся.
Кроме того, мы готовим огромный сложнейший проект, который, если воплотится в жизнь, точно потянет на "издательский проект десятилетия".
Дорогие наши читатели, мы чувствуем ваше расположение и любовь, мы чувствуем важность нашего проекта для вас (в комментариях, в добрых словах, которые вы пишете в письмах вместе с адресами СДЭКа) и это главное, что нас питает! Вы — лучшее, что у нас есть, постараемся соответствовать!
Вступаем в пятый год нашего существования, будем продолжать.
Всех с наступающим новым годом,
искренне ваши,
команда издательства Kongress W
Сегодня целый день придется провести в поезде. Интернета почти не будет, но он и не нужен, в 2024 году всё сделано.
- мы выпустили три книги;
- мы открыли форму подписки, по которой читатели помогают развивать издательство и получают книги;
- мы запустили серию нон-фикшн и перевод двух новых книг в нее уже готов.
- мы открыли магазин на Ozon.
С кем-то в этом году наши пути разошлись, но вместе с тем мы приобрели и нескольких отличных специалистов в команду.
Следующий год мы начнем с "Распознаваний", которые вы так ждете, но это далеко не все, что мы для вас готовим.
Будет тайная книга (она уже на редактуре) для подписчиков на Boosty — если вы не удивитесь, то мы закроемся.
Кроме того, мы готовим огромный сложнейший проект, который, если воплотится в жизнь, точно потянет на "издательский проект десятилетия".
Дорогие наши читатели, мы чувствуем ваше расположение и любовь, мы чувствуем важность нашего проекта для вас (в комментариях, в добрых словах, которые вы пишете в письмах вместе с адресами СДЭКа) и это главное, что нас питает! Вы — лучшее, что у нас есть, постараемся соответствовать!
Вступаем в пятый год нашего существования, будем продолжать.
Всех с наступающим новым годом,
искренне ваши,
команда издательства Kongress W
Forwarded from Фламмеманн
РАЗГРЫЗ / ПЛАН D НАКАНУНЕ
Фламмемальчик, Дешифровщик, Вычислительная Машина с Языком без Костей, Голос из Тёмного Угла, проснувшись в новом январе, выбрал на новый #разгрыз книгу Ноама Веневетинова «План D накануне» от Kongress W Press.
Если вы захотите узнать об авторе побольше, у вас ничего не выйдет, и нет, это не переводной текст, выманенный из зарубежных залежей экспериментальной литературы. ПЛАН ДЭ НАКАНУНЕ — изначально русскоязычная книга анонимного автора под кодовым именем, которое представлено на обложке (сами редакторы утверждают, что никого не видели, но совсем немного слышали). Впрочем, это роману к лицу, ведь (очень, кстати, музыкальное) модернистское письмо в нём закреплено конспирологическим содержанием и само по себе становится шифровальным методом — сказать нечто так, чтобы глаза и уши, что повсюду, тебя увидели и услышали, но сплюнули зафиксированное под ноги, в слякоть, будто наткнулись на нейросетевую паутину без внятного промпта — тоже заговорщически заговаривающуюся.
Заговорщики выглядывали каждый из-за своего дерева и скрывались волной, как в варьете. Их держали на прицеле двадцать кураторов из десятого ряда посадки, тех держали на прицеле уже вообще ни дать ни взять иллюминаты, из разных мест, из балок, обгорелых остовов карет и водонапорных башен. Над Анненгофской рощей висел пар, его сносило к плацу, там четыре роты стояли квадратами, унылые лица на морозе расцветали, румянец, синие губы, непослушные пальцы. Пока не казнят, уйти не можно, они караулили толпу умеренной интеллигенции, которая любопытствовала экзекуцию, в агентурных донесениях и циркулярах проходила как «чернь».
— Ноам Веневетинов, «План D накануне»
Стоит 1440₽. За этой и другими прозаическими книгами приходите во «Фламмеманн». 6-8 января мы работаем с 14:00 до конца спектаклей (примерно до 21:00), а с 9 января — снова с 14:00 до 22:00.
Фламмемальчик, Дешифровщик, Вычислительная Машина с Языком без Костей, Голос из Тёмного Угла, проснувшись в новом январе, выбрал на новый #разгрыз книгу Ноама Веневетинова «План D накануне» от Kongress W Press.
Если вы захотите узнать об авторе побольше, у вас ничего не выйдет, и нет, это не переводной текст, выманенный из зарубежных залежей экспериментальной литературы. ПЛАН ДЭ НАКАНУНЕ — изначально русскоязычная книга анонимного автора под кодовым именем, которое представлено на обложке (сами редакторы утверждают, что никого не видели, но совсем немного слышали). Впрочем, это роману к лицу, ведь (очень, кстати, музыкальное) модернистское письмо в нём закреплено конспирологическим содержанием и само по себе становится шифровальным методом — сказать нечто так, чтобы глаза и уши, что повсюду, тебя увидели и услышали, но сплюнули зафиксированное под ноги, в слякоть, будто наткнулись на нейросетевую паутину без внятного промпта — тоже заговорщически заговаривающуюся.
Заговорщики выглядывали каждый из-за своего дерева и скрывались волной, как в варьете. Их держали на прицеле двадцать кураторов из десятого ряда посадки, тех держали на прицеле уже вообще ни дать ни взять иллюминаты, из разных мест, из балок, обгорелых остовов карет и водонапорных башен. Над Анненгофской рощей висел пар, его сносило к плацу, там четыре роты стояли квадратами, унылые лица на морозе расцветали, румянец, синие губы, непослушные пальцы. Пока не казнят, уйти не можно, они караулили толпу умеренной интеллигенции, которая любопытствовала экзекуцию, в агентурных донесениях и циркулярах проходила как «чернь».
— Ноам Веневетинов, «План D накануне»
Стоит 1440₽. За этой и другими прозаическими книгами приходите во «Фламмеманн». 6-8 января мы работаем с 14:00 до конца спектаклей (примерно до 21:00), а с 9 января — снова с 14:00 до 22:00.
Монументальный роман и одно из самых значительных произведений писателя, в котором он вновь обращается к теме столкновения человека со временем. В романе переплетены между собой три повествовательные линии: наполеоновского генерала, предка писателя; кавалериста, участника Второй мировой войны; англичанина, бойца интербригад. Любопытно, что каждый из персонажей романа оставляет после себя литературный след: жизнь генерала реконструируется по его письмам и дневникам (схожий архив был обнаружен в реальной жизни и самим писателем); кавалерист пишет роман о своем военном опыте; текст бойца интербригад представляет собой «переписанную» книгу Джорджа Оруэлла «Памяти Каталонии».
Проблематизируя отношения между познанием, письмом и временем, разрушительной стихии войн писатель противопоставляет архетип земли, смену времен года. На это же намекает и название, взятое из Вергилия. Через весь роман проходит и другой вергилиевский мотив — миф об Орфее и Эвридике, а сама непростая структура романа, предложения в котором порою растягиваются на несколько страниц, усложнена отсылками к опере Глюка «Орфей и Эвридика». Ещё одной основой для вывязывания сложной – и вполне в духе Бальзака или даже Гюго – интриги становится топос театра.
Вот что пишут о романе, который мы готовим вам на следующий год. Автор — нобелевский лауреат.
Угадаете писателя и роман?
Проблематизируя отношения между познанием, письмом и временем, разрушительной стихии войн писатель противопоставляет архетип земли, смену времен года. На это же намекает и название, взятое из Вергилия. Через весь роман проходит и другой вергилиевский мотив — миф об Орфее и Эвридике, а сама непростая структура романа, предложения в котором порою растягиваются на несколько страниц, усложнена отсылками к опере Глюка «Орфей и Эвридика». Ещё одной основой для вывязывания сложной – и вполне в духе Бальзака или даже Гюго – интриги становится топос театра.
Вот что пишут о романе, который мы готовим вам на следующий год. Автор — нобелевский лауреат.
Угадаете писателя и роман?
Гилберт Соррентино — еще один титан интеллектуальной литературы, — вглядывается в бездну, разбирая:
- "Поминки по Финнегану" Джеймса Джойса;
- "У Плыли-Две-Птицы" и "Третьего полицейского" Флэнна О'Брайена;
- "Моллоя" Сэмюэля Беккета.
Бесконечности вымысла
- "Поминки по Финнегану" Джеймса Джойса;
- "У Плыли-Две-Птицы" и "Третьего полицейского" Флэнна О'Брайена;
- "Моллоя" Сэмюэля Беккета.
Бесконечности вымысла
Kongress W Press
СЕКРЕТНАЯ КНИГА ДЛЯ ПОДПИСЧИКОВ НА BOOSTY Мы готовим перевод большого, под 1000 страниц, романа культового автора XX века. Эту книгу эксклюзивно получат наши подписчики на Boosty. Мы очень сильно признательны Вам за поддержку и хотим отблагодарить за…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Уильям Воллманн, автор самых масштабных и невероятных исторических романов, а также дикого и экзотического нон-фикшна, прожитого им █████ изнутри, в откровенном и "ироничном" эссе, которое очень хорошо раскрывает нам █████ как человека, рассказывает о том, как его много лет преследовали Министерство внутренней безопасности и ФБР.
ЖИЗНЬ ТЕРРОРИСТА
ЖИЗНЬ ТЕРРОРИСТА
Сегодня день рождения Роберта Кувера.
Он написал много невероятных книг: про жену, про Пиноккио, про бейсбол, про уличного копа, 1500 страниц про секты, про нуар, про то, как шлепать служанку, про Гекльберри Финна.
Мы готовим к публикации его главный роман —
масштабное и беспощадное «публичное сожжение» американской политической жизни времен Холодной войны столь вызывающей сатирической силы, что книгу трусливо убрали с полок магазинов, как только она оказалась в списке бестселлеров.
В честь дня рождения писателя — предисловие Уильяма Гэсса к переизданию "Публичного сожжения".
Он написал много невероятных книг: про жену, про Пиноккио, про бейсбол, про уличного копа, 1500 страниц про секты, про нуар, про то, как шлепать служанку, про Гекльберри Финна.
Мы готовим к публикации его главный роман —
масштабное и беспощадное «публичное сожжение» американской политической жизни времен Холодной войны столь вызывающей сатирической силы, что книгу трусливо убрали с полок магазинов, как только она оказалась в списке бестселлеров.
В честь дня рождения писателя — предисловие Уильяма Гэсса к переизданию "Публичного сожжения".
Наш шеф-редактор Стас Кин поговорил с Егором Шереметом о создании издательства, отборе книг, иностранных правообладателях и революции маркетплейсов в книготорговле. И о многом другом.
Интервью на Горьком
Интервью на Горьком
«Горький»
Дорогу осилит идущий
Интервью с шеф-редактором издательства Kongress W Press Стасом Кином
История ниже взята вот с этого отличного канала:
"В возрасте шести лет Крюз убедил хозяина мясницкой лавки дать ему работу и на следующий день явился подметать полы и отмывать разделочный стол. За 20 минут до закрытия в лавку влетел человек в настолько мучительном, диком отчаянии, что все в лавке застыли как вкопанные.
Незнакомец спросил, где ножи, и Гэрри указал ему на разделочный стол. Человек подошел к столу, взял длинный, острый мясницкий нож и воткнул его себе в грудь. Странным образом лезвие вошло совсем неглубоко.
Гость стал нарезать небольшие круги по лавке – как пес, который ищет, где прилечь – и после каждого круга стучал ладонью по рукоятке ножа, постепенно вгоняя лезвие чуть глубже в грудь.
Он больше не выглядел раздраженным или отчаянным – нож его успокаивал. Шестилетний Крюз даже подумал, что нож это, должно быть, какое-то лекарство.
Крюз попытался с ним заговорить, узнал его фамилию – Питфилд, спросил, знает ли тот крюзовских маму и отчима, но Питфилд их не знал. После очередного круга гость побледнел и опустился на колени – так, будто сложили складное кресло. Он повернулся к Гэрри и равнодушно сказал: «Я ся убил»".
Автор — Павел Солеников, — прочитал "Детство" еще до выхода на русском языке и написал для Горького большую классную статью о Харри Крюзе.
"Детство" на Ozon
"В возрасте шести лет Крюз убедил хозяина мясницкой лавки дать ему работу и на следующий день явился подметать полы и отмывать разделочный стол. За 20 минут до закрытия в лавку влетел человек в настолько мучительном, диком отчаянии, что все в лавке застыли как вкопанные.
Незнакомец спросил, где ножи, и Гэрри указал ему на разделочный стол. Человек подошел к столу, взял длинный, острый мясницкий нож и воткнул его себе в грудь. Странным образом лезвие вошло совсем неглубоко.
Гость стал нарезать небольшие круги по лавке – как пес, который ищет, где прилечь – и после каждого круга стучал ладонью по рукоятке ножа, постепенно вгоняя лезвие чуть глубже в грудь.
Он больше не выглядел раздраженным или отчаянным – нож его успокаивал. Шестилетний Крюз даже подумал, что нож это, должно быть, какое-то лекарство.
Крюз попытался с ним заговорить, узнал его фамилию – Питфилд, спросил, знает ли тот крюзовских маму и отчима, но Питфилд их не знал. После очередного круга гость побледнел и опустился на колени – так, будто сложили складное кресло. Он повернулся к Гэрри и равнодушно сказал: «Я ся убил»".
Автор — Павел Солеников, — прочитал "Детство" еще до выхода на русском языке и написал для Горького большую классную статью о Харри Крюзе.
"Детство" на Ozon
Сегодня, в День всех влюблённых, мы вспомнили об одном из самых романтических проявлений в современной литературе. Случай Лэнса Олсена и его супруги Энди — пример более чем тридцатилетнего союза и со-творчества. Практически каждая книга Лэнса посвящена Энди, причём все посвящения имеют свой неповторимый окрас, так или иначе обыгрывают тему книги, но всегда полны любви и нежности.
Мы подобрали для публикации несколько примеров из редакционной библиотеки, а в комментариях выкладываем списком всю коллекцию, которую нам удалось собрать. Мы решили оставить эти маленькие любовные послания без перевода, потому что вся их красота — во внутренней игре слов и смыслов, и мы хотим, чтобы вы тоже их рассмотрели.
Любовь, друзья! Любовь.
Мы подобрали для публикации несколько примеров из редакционной библиотеки, а в комментариях выкладываем списком всю коллекцию, которую нам удалось собрать. Мы решили оставить эти маленькие любовные послания без перевода, потому что вся их красота — во внутренней игре слов и смыслов, и мы хотим, чтобы вы тоже их рассмотрели.
Любовь, друзья! Любовь.
Пока мы делаем магазин на ЯндексМаркете, Ozon врубил мегаскидки и цены никак не корректируются. А если не можешь прекратить бунт, то нужно его возглавить.
Пользуйтесь
P.S. В понедельник в Медиа опубликуем лекцию культового американского писателя, создающего самые выверенные предложения в англоязычной литературе и которого называют «единственным по-настоящему непереводимым писателем Америки».
Пользуйтесь
P.S. В понедельник в Медиа опубликуем лекцию культового американского писателя, создающего самые выверенные предложения в англоязычной литературе и которого называют «единственным по-настоящему непереводимым писателем Америки».
«Гэри Лац — мастер предложений с другой планеты, развертывающий язык с недостижимой для других изобретательностью. Он не только самобытный литературный художник, но, возможно, и единственный, кто столь решительно отбрасывает костыли, на которые опирается американская нарративная практика. В результате получаются рассказы, которые будто бы слишком хороши для чтения: сокрушительно грустные, странные и отзывающиеся в читателе благоговейным трепетом», — так Бен Маркус охарактеризовал героя сегодняшней публикации, Гэри Лаца.
Лац снискал славу литератора, создающего совершенно особые предложения, в которых слова, словно соединенные друг с другом внахлест, образуют монолитное единство как смысловое, так и акустическое. Осознанное накаливание синтаксиса и виртуозное владение приемами вроде ассонансов и аллитераций не только обеспечили Лацу культовый статус, но и дали повод говорить о его «непереводимости», что, безусловно, крайне комплиментарно.
Мы решили перевести его знаменитую лекцию, выступающую одновременно и рассказом о генезисе собственного стиля, и достаточно дотошным разбором предложений из текстов таких писателей как Дон Делилло, Бен Маркус, Барри Ханна, Сэм Липсайт и Кристин Скатт, чтобы тем самым познакомить вас с Гэри Лацем, а заодно привлечь внимание к тому внутреннему напряжению, что создают в своих произведениях по-настоящему выдающиеся писатели.
Лац снискал славу литератора, создающего совершенно особые предложения, в которых слова, словно соединенные друг с другом внахлест, образуют монолитное единство как смысловое, так и акустическое. Осознанное накаливание синтаксиса и виртуозное владение приемами вроде ассонансов и аллитераций не только обеспечили Лацу культовый статус, но и дали повод говорить о его «непереводимости», что, безусловно, крайне комплиментарно.
Мы решили перевести его знаменитую лекцию, выступающую одновременно и рассказом о генезисе собственного стиля, и достаточно дотошным разбором предложений из текстов таких писателей как Дон Делилло, Бен Маркус, Барри Ханна, Сэм Липсайт и Кристин Скатт, чтобы тем самым познакомить вас с Гэри Лацем, а заодно привлечь внимание к тому внутреннему напряжению, что создают в своих произведениях по-настоящему выдающиеся писатели.
Forwarded from scriptura gignit imaginem
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM