Telegram Group Search
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#подкаст

Нарядные, особые, чем-то похожие друг на друга, люди в костюмах и платьях. Чуть пыльный запах занавеса. Коньяк в буфете.

И не покидает ощущение, что ты то ли на поминках, то ли на похоронах, куда надо прийти, чтобы тебя считали другом и почитателем усопшего традиционного театра.

И вдруг - новая его реинкарнация. Да еще какая...

Сцены в традиционном понимании больше нет. Актеры разнесены по десяткам стран. Вместо сцены - пространство интернета, единые цифровые декорации, крупные планы, акцент на мимике и эмоциях актеров.

Этот формат создали Яна Балачевцева, президент Onlife iDEA Fest и Руслан Кутлыев, главный режиссёр Onlife iDEA Fest.

Сердитому прянику удалось записать с ними эксклюзивный подкаст. Смотрите 27 мая на этом канале.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#житьжизнь

Мой дом снесли. И поэтому стало хорошо видно Казанскую железную дорогу, ту самую, которую строили англичане и на которой движение идет не по той стороне...

Все детство мы играли около нее. Наверное, не так солнечно. Но перестук колес товарняков октябрьскими утрами по дороге в школу - звук из прошлого...
#культурныйбагаж

1816 год. Пушкин вызвал на дуэль Павла Ганнибала, родного дядю. Причина: Павел отбил y 17-летнего Пушкина девушку Лошакову на балу (чуть не написал "в ночном клубе"). Итог: дуэль отменена.

1817 год. Пушкин вызвал Петра Каверина, своего друга. Причина: сочиненные Кавериным шутливые стихи про Пушкина, которые, как сегодня говорят, "завирусились". Итог: дуэль отменена.

1819 год. 20-летний Пушкин вызвал 24-летнего поэта (ну, он тогда только начинал работать в офисе, этот поэт, причем в хорошем таком, в Российско-Американской компании) Koндратия Рылеева. Причина: Рылеев пересказал сексуальную шутку про Пушкина. Итог: дуэль отменена.

1819 год. Пушкина вызвал его друг Вильгельм Кюхельбекер. Причина: шутливые стихи про Кюхельбекера, рассказанные (опять чуть не написал "в ночном клубе", но нет, на балу среди дам) , a именно пассаж "кюхельбекерно и тошно". Итог: Вильгельм в Сашу выстрелил, a Саша в Вильгельма нет.

1819 год. пьяный Пушкин вызвал чиновника Модеста Kopфа (своего лицейского сокурсника, получившего за год до этого хорошую работу в Минюсте при Комиссии составления законов, и уже к 30 дослужившегося до управделами Комитета министров при дворе) . Причина: слуга Пушкина приставал пьяным к слуге Kopфа и тот его избил. Итог: дуэль отменена.

1819 год. Пушкин вызвал майора Денисевича. Причина: пьяный Пушкин вызывающе вел себя в театре, крича на артистов, и Денисевич сделал ему замечание. Итог: дуэль отменена.

1820 год. Пушкин вызвал Федора Орлова и Алексея Алексеева. Причина: Te сделали Пушкину замечание за то, что Пушкин пытался в пьяном виде играть в бильярд и мешал окружающим. Ну, третья дуэль подряд по пьяни...Бывает... Итог: дуэль отменена.

1821 год. Пушкин вызвал французского офицера Дегильи. Причина: ccopa. Итог: дуэль отменена.

1822 год. Пушкина вызвал подполковник Семен Старов. Причина: не поделили, кто будет заказывать музыку в оркестрике при казино, аккомпанировавшем девицам на сцене. В казино Пушкин и Старов предавались азартной игре, выпили по 3 бутылки шампанского. Итог: стрелялись немедленно, оба промахнулись. (короче, дуэль двух в жопу пьяных, по сути, после драки в стрипклубе)

1822 год. Пушкин вызвал 65 летнего статского советника Ивана Ланова. Причина: ccopa за обедом. Ланов попросил Пушкина его не перебивать. Итог: дуэль отменена.

1822 год. Пушкин вызвал молдавского вельможу Тодора Балша, хозяина дома, где он гостил в Молдавии. Причина: Пушкину неучтиво ответила супруга Балша, Мария, когда Пушкин начал громко разговаривать за столом. Итог: стрелялись, оба промахнулись.

1822 год. Пушкин вызвал бессарабского помещика Скартла Прункуло. Причина: Тот и Пушкин были секундантами на чужой дуэли, не договорились о правилах и начали препирательство и разборку прямо на чужой дуэли. Итог: дуэль отменена.

1822 год. Пушкин вызвал Северина Потоцкого. Причина: дискуссия за обеденным столом о крепостном праве. Итог: дуэль отменена.

1822 год. Пушкина вызвал штабс-капитан Рутковский. Причина: Пушкин не поверил, что бывает град весом в 1,3 кг и ехидно обсмеял отставного капитана. Итог: дуэль отменена.

1822 год. Пушкина вызвал кишиневский олигарх Инглези. Причина: Саша домогался его жены. Итог: дуэль отменена. (вообще, домогаться жены местного олигарха в 23 года - решительный поступок. Желающие молодые поэты могут съездить в Barvikha Luxury Village, и повторить подвиг "нашего всего")

1822 год. Пушкина вызвал прапорщик генштаба Зубов. Причина: Пушкин уличил Зубова в шулерстве во время игры в карты. Итог: Зубов стрелял в Пушкина (мимо), а Пушкин от выстрела отказался.

1823 год. Пушкин вызвал молодого писателя Ивана Руссо. Причина: личная неприязнь. Итог: дуэль отменена.

1826 год. Пушкин вызвал Николая Тургенева, члена Северного общества. Причина: Тургенев ругал эпиграммы поэта. Итог: дуэль отменена.

1827 год. Пушкина вызвал офицер Соломирский. Причина: дама офицера по имени София, к которой Пушкин открыто проявлял сексуальный интерес, будучи не совсем трезв. Итог: дуэль отменена. (вот я хорошо представляю себе как такое проявление интереса выглядело - видимо хватал за афедрон)
#культурныйбагаж

1828 год. Пушкин вызвал на дуэль министра просвещения Голицына. Причина: Пушкин написал дерзкую эпиграмму на министра и тот устроил ему за это допрос. Итог: дуэль отменена. (градус растет, но вспомним - в 1826 году на личной встрече сам молодой император сказал Пушкину "Я буду твоим цензором" - как тут на министра не наехать?)

1828 год. Пушкин вызвал секретаря французского посольства Лагрене. Причина: не поделили девушку на балу. Итог: дуэль отменена.

1829 год. Пушкин вызвал чиновника Хвостова. Причина: Хвостов выразил свое недовольство эпиграммами Пушкина, в частности тем, что Пушкин сравнивает Хвостова co свиньей. Итог: дуэль отменена.

1836 год. Пушкин вызвал князя Николая Репина. Причина: недовольство стихами Пушкина o князе. Итог: дуэль отменена.

1836 год. Пушкин вызвал чиновника Хлюстина. Причина: Хлюстин выразил свое недовольство стихами поэта. Итог: дуэль отменена.

1836 год. Пушкин вызвал Владимира Сологуба. Причина: нелицеприятные высказывания Сологуба o жене поэта и ее верности мужу. Итог: дуэль отменена.

1837 год.
Пушкин вызвал на дуэль французского офицера Жоржа Дантеса. Причина: анонимное письмо, где утверждалось, будто жена Пушкина изменяет ему c Дантесом. Итог: Пушкин убит.

В чему весь этот перечень?

Да к тому, что не надо поливать Пушкина бронзой. Где-то среди нас тоже есть Пушкины. Просто мы их не видим.
#проконтент

Ведущий ТГ-канала "Киношная №1" Иван Сивушкин считает, что наши кинематографисты герои и ведут позиционные бои против закручиваемых гаек.

Я так не считаю. По-моему, они просто не умеют в киномаркетинг.

Но я люблю цифры. И вот они.

В СССР кино было бизнесом. А в сегодняшней России - нет.

Как так? А судите сами. Все цифры даны с международным прокатом.

Пираты 20 века - 120 миллионов советских рублей. Ну или примерно 120 миллиардов сегодняшних. Бюджет - 170 тысяч рублей. 710 рублей выручки на затраченный рубль. И 4 моих завтрака в этой копилке. И не надо про ГУЛАГ, там было, что посмотреть, 1979 год как никак.

Москва слезам не верит - бюджет 550 тысяч рублей, выручка - 84 миллиона рублей. 150 рублей выручки на вложенный рубль.

Бриллиантовая рука - бюджет 435.000 рублей. Выручка 79 миллионов рублей. Тоже примерно 150 к одному.

Экипаж - бюджет 380 тысяч рублей. Выручка - 76 миллионов. 1 к 200. Чисто для сравнения - Экипаж 2016 года имел бюджет в 650 миллионов (650 тысяч советских) и собрал 1,5 миллиарда - 1 к 2,5

И афиши, афиши, афиши...И прекрасные тексты. И работа с музыкой (Шнитке писал музыку к тому же Экипажу)...

Когда у тебя есть фильмы, дающие 150, 200, 700 рублей на рубль - можно и на Тарковского полюбоваться.

Но что не так-то?

А вот что - в СССР в маркетинг кино умели (хоть и слова не знали), а в РФ не умеют. Фильм - не рассматривается как способ заработать денег - потому что не умеют. Осваивается бюджет, и вся прибыль уже заложена на этапе производства.

А ведь есть способы, есть примеры, им просто надо учиться.
#проконтент

Продолжая спор с "Киношная №1" - есть такой хороший американский анекдот.

Два брата решили открыть бизнес - покупать в одном штате яблоки по доллару, а в другом продавать их по 50 центов.

Продажи были в штуках огонь, но деньги начали кончаться. Один брат спросил другого: "Бизнес вроде идет, что мы не так делаем?" Второй ответил: "Надо в два раза быстрее яблоки возить".


Вот у нас так и с кино - ездят в 2 раза быстрее, но с фильма с бюджетом в 700 миллионов сборы в миллиард...Ну, так себе бизнес.

И когда уже госчиновники начинают изумленно спрашивать "Ребят, вы там не обалдели слегка? Ехать на киномаркет в Китай с материалами только на русском, при этом попросив господдержку самой поездки и потом говорить - "Не, ну мы за рубежом никому не интересны"...

С мелочей же все начинается.

А продавать все права чохом "западной компании" и думать - "что-то где-то нас накрячивают"...

И что самое главное - искренняя уверенность, что СММ заменяет весь маркетинг...
#проперевод В моей альма матер - МГЛУ - в районе актового зала есть портретная галерея выдающихся переводчиков и преподавателей, работавших в вузе. Висят они высоко и смотрят на проходящего мимо строго - Гальперин, Рецкер, Комиссаров и многие другие.

К чему я это вспомнил? К тому, что в конце 80х годов прошлого века место на стене кончилось. Всем казалось, что наступил конец истории. Было всего 2 вида перевода - устный и письменный. О них было все написано, почти все исследовано, оставалось совершенствовать учебники.

И место на стене кончилось практически во всем мире. Да, были какие-то не очень описанные вещи - типа перевода фильмов...Но учить этому было совсем неинтересно - представьте себе - еще в середине 80х не было ни массы зарубежных фильмов, ни VHS-кассет, которые надо срочно озвучивать в промышленных масштабах, ни DVD-дисков, куда надо делать субтитры. Так, был маргинальный вид перевода, которым занималась небольшая группа людей.

В 1989 году сломалось практически все. Причем повсеместно. И в науке о переводе - тоже. Так и началась история аудиовизуального перевода.

Но у нас с этим случилась беда. Ученые его не приняли, а на практике упавшее знамя подхватили синхронисты, которые еще и сами озвучивали (денег-то у заказчиков толком не было). А перевод и озвучка синхронистом - это не аудиовизуальный перевод. Володарский синхронно переводил фильмы, гениально догадываясь о том, чего не понял - и как он сам говорил - на экран не смотрел.

Конечно, ущерб будущей профессии аудиовизуального перевода контента это нанесло колоссальный. Но зато зритель хоть как-то увидел огромное количество фильмов. Ознакомился. Для душных видеосалонов это было самое то.
#полныйахтунг

На канале Konotopova Live опубликован pizdets (forgive my French)

Что произошло?
Согласно пункту 6 статьи 1 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации», при использовании русского языка как государственного не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, включая нецензурную брань.

Нормы современного русского литературного языка определяются нормативными словарями, перечень которых утверждён Правительством РФ.

В части 3 перечень словарей, а у нас теперь нормативными считаются 4 словаря, которые, по сути, сами стали как закон. А там в толковом словаре все эти корни перечислены как нецензурные.

Что это значит?
Ранее к нецензурной лексике относились слова, образованные от четырёх корней:
• -бля- (бляха-муха жива, и это радует)
• -ёб-/-еб-
• -пизд- (но пидорасам повезло, они законом не затронуты. Вот как тут не впасть в подозрения)
• -хуе-/-хуй-/-хуя- (Пренебречь, вальсируем)

С этим как-то можно было жить...

Теперь список расширен ещё на десять корней (я прокомментирую):
• -бзд- (кому-то в Институте русского языка кабзда теперь будет, научные девочки не бздят, они пукают, радугами. И вообще, не порть воздух, Каштанка, прорвемся)

• -елд- (ну, Пушкин вообще не писал "Луку Мудищева", давайте звездочками заменим там, чем славен был Лука)

• -говн- ( а гавн- можно, не уследили. Ну и вот историческая справка для дебилов со степенями и думскими должностями. До конца 18-го века слово "говно" - именно так надо писать - не было ругательным.
Россия - крестьянская страна. В ней коровы пасутся. А как по-русски будет "корова"? Ага! "Корова" - это слово, пришедшее на Русь из санскрита. А животное по-русски называлось "говядо".


"Говно" - это коровья лепешка. Но во времена Суворова в армию пришли рекруты из деревни, и выражение "врага мордой в г... " стало обычным солдатским жаргоном.
Это и почерпнул Лев Толстой, вложив эти слова в уста Кутузова.


• -жоп- ( вот тут у меня больше всего вопросов... В. М. Мокиенко обсценный посыл «пошёл в жопу» рассматривает как сокращённую версию мифологического посыла к какому-то персонажу, олицетворяющему зло.
Фраза встречается в газетных статьях, книгах, устной речи, причём в большинстве случаев она не имеет прямого отношения к известной процедуре ректального пальцевого обследования, применяемой в проктологии. Но наши законодатели ассоциируют ее исключительно с этим...Да ну их всех в функциональные отверстия)


• -манд- (Переименуйте столицу Непала Катманду, начните с чего-то смелого)

• -муд- (мудрое решение, Василиса Премудрая будет вычеркнута из детских книжек. Ибо нехер)

• -перд- (вот такой вот пердюмонокль у нас образовался. Тоже на хер запретить слово. Коллеги спрашивают - нам теперь пометку "пердеть ртом" для дубляжа как модифицировать? или в пометках можно использовать? )

• -сра- (сразимся сразу...Что ж у наших законодателей за анальная фиксация такая...Или в Институте русского языка дамы отражения собственной жопы в зеркале боятся)

• -(с)са- (В туалете можно сра. И сса..Нет. Осуществлять дэфэкацию и отхождение урины...Учитесь, блин)

• -шлюх(ш)- (все, pizdets, на этом слове я сломался. Уважаемые, а вы с кем в сауны ездите?)

Слова, образованные от этих корней, теперь официально считаются нецензурными.

Почему это важно?
Потому что теперь использование таких слов в официальных документах, СМИ, рекламе и других сферах, где требуется соблюдение норм литературного языка, может привести к юридическим последствиям.

Сдается мне, все это - путь по охуенно тонкому льду.

Но над дураками надо смеяться, и я учреждаю для своих подписчиков приз - наш корпоративный шоппер - и вышлю его тому, чей комментарий к этому посту соберет больше всего лайков.
#подкаст

Нарядные, особые, чем-то похожие друг на друга, люди в костюмах и платьях. Чуть пыльный запах занавеса. Коньяк в буфете. И не покидает ощущение, что ты то ли на поминках, то ли на похоронах, куда надо прийти, чтобы тебя считали другом и почитателем усопшего традиционного театра. И вдруг – новая его реинкарнация. Да ещё какая…

Сцены в традиционном понимании больше нет. Актёры разнесены по десяткам стран. Вместо сцены – пространство интернета, единые цифровые декорации, крупные планы, акцент на мимике и эмоциях актёров. Этот формат создали Яна Балачевцева, президент «Onlife iDEA Fest» и Руслан Кутлыев, главный режиссёр «Onlife iDEA Fest». Сердитому прянику удалось записать с ними эксклюзивный подкаст.

Доступно на VK Видео
Доступно на RUTUBE
Доступно на YouTube
Доступно на Яндекс Музыке
Доступно на Литрес

Как создать подкаст под ключ? Расскажет @AndPolina
#проперевод

Надо ли платить переводчику за пробелы?
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#подкаст

Женский подкаст. Женская импровизация. Жесткая и смешная, без взгляда на себя со стороны. Ох, как это непросто.

Евгения Гольц, участница Высшей лиги КВН в составе команд «Северное слияние» и «Селивановы», победительница третьего и участница первого телевизионного сезона проекта «Импровизация. Команды» в составе команды «Такие», финалистка шоу «Comedy Баттл», одна из лучших женщин-комикесс и импровизаторов РФ - знает это все изнутри.

31 мая Евгения - в гостях у Сердитого пряника и Алексея Сейды на этом канале.
#житьжизнь

Прочел в одном из каналов, что на рынок поступила первая в мире зубная щетка с искусственным интеллектом, которая распознает стиль чистки зубов и дает голосовые и текстовые рекомендации по его улучшению.

Купи себе еще одно устройство для прокачки своих комплексов...

Да пошла она на хрен...
#проконтент

На нефритовом жезле вертели мы ваши законы, сказал один из руководителей запрещенной в России Meta (а по совместительству — бывший зам премьера Великобритании!) Ник Клегг.

Он просто поделился своим мнением о проблеме развития искусственного интеллекта. Мнение таково - вся индустрия ИИ может схлопнуться за одну ночь, если разработчики языковых моделей начнут... спрашивать разрешение на использование контента для его обучения!

То есть авторское право бежит в жопу бегом. Точнее, нет. Если это право разработчиков ИИ на их творения - то оно свято.

А если это ВАШЕ авторское право - "большому брату" на него нас... гм... плевать. Понимаете, у них нет времени бегать за вами и вас уговаривать. Вы должны радостно вопить про победное шествие прогресса, пускать слюни про то, как можно "дублировать кино с помощью ИИ", давать ИИ себя пользовать в любой позе и положении и в промежутках - радоваться вкладу в развитие ЧУЖОЙ СОБСТВЕННОСТИ. Потому что разработчик ИИ, по мнению Клегга, вообще никому не обязан раскрывать источники своего супер разума.

Вы скажете - это поведение конченых дебилов. Не уверен. Просто, как писал Оруэлл, в "Скотном дворе" - all animals are equal, but some are more equal than others...

Некоторые равнЕе остальных. Этодругоепониматьнадо...
#проперевод

Иосиф Бродский переводил и укладывал фильмы. Да много кто отметился в этой нише - и Довлатов, и Н. Гумилев и Иван Бунин. Они работали не только над литературными переводами, но и над адаптированными субтитрами для фильмов. Да, да. Те самые Гумилев и Бунин.

Но весь 20 век перевод аудиовизуального контента был делом цеховым. Да, были определенные секреты и да, каждый переводчик чувствовал себя Паганини, Гварнери, Амати - и не создавал ни системы, ни обучения.

До вузов и вообще до широких переводческих масс доносилось только то, что "ну, там укладка в длительность" (некоторые до сих пор так считают), "ну, это версия художественного перевода" (фильм смотреть необязательно", "ну, это ж синхронный перевод" (и можно звучить гнусаво, с полным ртом дикции и пропуская все на свете, пипл схавает").

Пипл хавал. Все 90-е. Но ситуация изменилась очень серьезно, когда появились DVD, потом Blu-Ray (пожил и отдал богу душу), потом стриминговые платформы, потом...

Случился сегодняшний день, когда молодежь 85 процентов информации потребляет из аудиовизуальных источников. И АВП - это 22 процента всего объема переводов в мире.

Стало понятно, что виртуозы-скрипачи (честь им и хвала) вообще не справятся с колоссальным объемом перевода. Надо было срочно разрабатывать теорию АВП, практику обучения ему, и какое там озвучивать, у хорошего переводчика еле-еле хватает времени переводить то, что его просят. Если сам озвучивает - бездельник.

Началом этого периода у нас считается 2001 год
#личноедело

Баня подобна секте. У нее есть свои ритуалы, свои служители, свое место в жизни. Но на самом деле - могу сказать, как человек, почти 50 лет предающийся этому греху - есть 4 ветви походов в баню.

Есть две веры, которые не сильно отличаются друг от друга, но вызывают столь же жаркие споры, как и приготовление окрошки на квасе или кефире (извращенцев, готовящих ее на пиве, айране или шампанском прошу не встревать).

Первая - парильщики целиком. Зайти один раз на полчаса, охуеть (потому что иначе назвать состояние парящегося после этого нельзя) и больше не заходить. Так, массажик, и прочее.

Вторая - дробные - 9-10 раз по 3-4 минуты, с ледяным бассейном.

Цельные суровые мужики называют их "простатитчиками", а дробные - своих визави - "инфарктниками".

А вот две другие - это ереси. Первая - это бухарики, которые ходят в баню напиться. Их немного, но они надоедливы.

И вторая - саунисты - эти ходят в баню не париться. Совсем не париться. И вот именно из-за них у бань такая дурная слава среди приличных женщин.
#проперевод

Как же меняются лица сказочников про ИИ перевод, когда спрашиваешь их про китайский... "Мы работаем над этим" Ну-ну...
#подкаст

Зачем женщине в стендап? Там смеются не только над шутками. Тебе придётся создать смешной образ. И если для мужчины – это способ понравиться, то для женщины – непростая задача. Евгения Гольц, участница Высшей лиги КВН в составе команд «Северное слияние» и «Селивановы», победительница третьего и участница первого телевизионного сезона проекта «Импровизация. Команды» в составе команды «Такие», финалистка шоу «Comedy Баттл», одна из лучших комикесс России, знает, как это сделать. Именно об этом её эксклюзивный подкаст с Сердитым пряником и Алексеем Сейдой.

Доступно на VK Видео
Доступно на RUTUBE
Доступно на YouTube
Доступно на Яндекс Музыке
Доступно на Литрес

Как создать подкаст под ключ? Расскажет @AndPolina
#подкаст ПОДКАСТЫ, КОТОРЫЕ ВЫ ЧУТЬ НЕ ПРОПУСТИЛИ! 🤗

Дайджест от Сердитого Пряника:


1. Элла Тухарели — о региональном кинематографе и борьбе с культурной усталостью.
2. Валерий Шанин — человек, который 4 раза объехал мир без виз и почти без денег.
3. Ольга Егорова — разрушение мифов о том, каким должен быть профессор и доктор наук.
4. Алексей Сейда — как видеть истории везде и развлекать ими целые города.
5. Константин Буслов — режиссер эпического кино («Калашников», «Злой город»).
6. Шаман Танаймари (Наталья Танаева) — о всплеске интереса к эзотерике и мистике в России.
7. Антон Морозенко — креативный продюсер "Холопа" - путь к успеху.
8. Анна Рева — синхронный переводчик, успешно покоряющая японский язык и аниме.
9. Елена Иванова — переводчица дорам, раскрывающая секреты корейского кинематографа.
10. Карен Мирзоян — главный проводник Болливуда в Россию.
11. Зоя Арефьева — автор уникальной вселенной «Кошичкиной полиции».
12. Филипп Кудряшов — о российском кино: искусство или бизнес?
13. Наталия и Сергей Дебижевы — документалисты, покорившие кинопрокат.
14. Сергей Филин — легендарный премьер Большого театра, переживший зависть и покушение.
15. Арташес Андреасян — как братья Андреасян пришли в кино и покоряют эпоху ИИ.
16. Константин Бронзит — дважды номинант на «Оскар», о жизни и любви к анимации.
17. Наталья Земцова — звезда нефликсовской "Эпидемии", узнаваема в любой роли.
18. Екатерина Похолкова — декан переводческого факультета МГЛУ о силе переводчика.
19. Яна Балачевцева и Руслан Кутлыев — новая реинкарнация театра в цифровом пространстве.
20. Араш Доруди и Алексей Богатырёв — о культурном союзе России и Ирана: сложности и перспективы.
21. Евгений Баламутенко — от переводчика до руководителя программы «Профессия: репортер».
2025/06/28 19:22:13
Back to Top
HTML Embed Code: