Notice: file_put_contents(): Write of 9740 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
✙splendoris ⁣ △pparent⁣✙ | Telegram Webview: RightSideStrongSide/1999 -
Telegram Group & Telegram Channel
На тлі останніх подій в нижніх інтернетах, хочу вам сказати таку річ. Завжди перевіряйте переклад. Я працюю з перекладом на професійній основі (так, я не чую, що мені кажуть, але можу говорити кількома мовами і перекладати тексти).

Крім гугл транслейту є ще Deep.L. Це перекладач на основі ШІ. Теж не ідеальний, користуюсь ним паралельно з гугл транслейтом, бо там обмеження у кількості безкоштовних перекладів на добу. При цьому, після перекладу потрібно ще десь півгодини ручної вичитки на 1 сторінку тексту.

Звісно, навряд чи шум навколо помилки в мемі може зрівнятися з некоректним перекладом офіційного документу, але якщо ви турбуєтесь про свій контент - перевіряйте.

У мене є досвід перекладу текстів з мови, якої я не знаю на мову, якої я не знаю. В такому разі доводиться перекладати спершу на мову, яку я знаю і тоді повертати у наступну незнайому мову. І там твориться така жесть. Мені гугл транслейт видавав фрази в перекладі, які буквально перекладались як "внаслідок нападу України на росію", "внаслідок повномасштабного вторгнення України", "внаслідок виведення з експлуатації дамби Каховської ГЕС" і подібне. Страшно уявити, яке враження склалося б в іноземного читача, якби він отримав новину у такому вигляді (як постріл в ногу чесслово). Через це я дуже прискіпливо ставлюсь до будь-якого перекладу і, насправді, раджу це робити й іншим. Це не лише в Україні може статися. Переклади новин, умовно, з французької на англійську або з німецької на французьку - так само іноді страждають від хиб і виходить помилкове сприйняття інфи, зокрема і тими, хто вирішив це потім перекласти українською.



group-telegram.com/RightSideStrongSide/1999
Create:
Last Update:

На тлі останніх подій в нижніх інтернетах, хочу вам сказати таку річ. Завжди перевіряйте переклад. Я працюю з перекладом на професійній основі (так, я не чую, що мені кажуть, але можу говорити кількома мовами і перекладати тексти).

Крім гугл транслейту є ще Deep.L. Це перекладач на основі ШІ. Теж не ідеальний, користуюсь ним паралельно з гугл транслейтом, бо там обмеження у кількості безкоштовних перекладів на добу. При цьому, після перекладу потрібно ще десь півгодини ручної вичитки на 1 сторінку тексту.

Звісно, навряд чи шум навколо помилки в мемі може зрівнятися з некоректним перекладом офіційного документу, але якщо ви турбуєтесь про свій контент - перевіряйте.

У мене є досвід перекладу текстів з мови, якої я не знаю на мову, якої я не знаю. В такому разі доводиться перекладати спершу на мову, яку я знаю і тоді повертати у наступну незнайому мову. І там твориться така жесть. Мені гугл транслейт видавав фрази в перекладі, які буквально перекладались як "внаслідок нападу України на росію", "внаслідок повномасштабного вторгнення України", "внаслідок виведення з експлуатації дамби Каховської ГЕС" і подібне. Страшно уявити, яке враження склалося б в іноземного читача, якби він отримав новину у такому вигляді (як постріл в ногу чесслово). Через це я дуже прискіпливо ставлюсь до будь-якого перекладу і, насправді, раджу це робити й іншим. Це не лише в Україні може статися. Переклади новин, умовно, з французької на англійську або з німецької на французьку - так само іноді страждають від хиб і виходить помилкове сприйняття інфи, зокрема і тими, хто вирішив це потім перекласти українською.

BY ✙splendoris ⁣ △pparent⁣✙


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/RightSideStrongSide/1999

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. During the operations, Sebi officials seized various records and documents, including 34 mobile phones, six laptops, four desktops, four tablets, two hard drive disks and one pen drive from the custody of these persons. And while money initially moved into stocks in the morning, capital moved out of safe-haven assets. The price of the 10-year Treasury note fell Friday, sending its yield up to 2% from a March closing low of 1.73%.
from kr


Telegram ✙splendoris ⁣ △pparent⁣✙
FROM American