Я уже упоминала, что к Поляринову меня в своё время привёл его язык — уникальный, умелый. Я читала Митчелла в переводе и полезла проверить, кто же это так восхитительно обращается со словами. Потом был «Риф», и я утвердилась в мнении о том, что мне читать Поляринова не просто хочется, но — нужно. Я мало у кого встречала такую быструю писательскую речь — когда цепляешься за текст и летишь с горочки, не затормаживая, но в то же время успеваешь оценить, как красиво и умело подобрано каждое слово.
«Кадавры» — очередная книга, которая могла бы вызвать во мне отрицательные эмоции, если бы я не научилась смотреть шире и глубже; книга, написанная талантливо, человеком, чья оптика, возможно, отлична от моей.
Силища этой книги в том, что ты не можешь (и не должен) показывать пальцем и кричать, ага, он мыслит вот так и вот так видит будущее моей страны (а в рецензиях полно как и восторгов на тему, что автор провидец, так и гнева на русофобию). Силища этой книги в том, что в ней много горя и вины; это тяжелая история, которую хотелось бы развидеть (но уже не выйдет), даже если абстрагироваться от метафор и экстраполяции вины на мировые, скажем так, процессы. Силища её и в том, что фантдоп автор выбрал абсолютно уникальный, ничего подобного я раньше не встречала, иметь с этим дело было чрезвычайно интересно. И, как я уже сказала, силища в языке.
Кадавры — мёртвые дети, которые стали появляться на территории России около тридцати лет назад. Никто не знает, почему и откуда, при попытке их повредить или убрать происходят соляные выбросы, которые убивают плодородные почвы и ведут к опустошению земель. Даша когда-то работала в институте по изучению мортальных аномалий, после лавочку прикрыли (репрессии, иноагентство, гулаг — имейте в виду, подобных триггеров тут достаточно), Даша эмигрировала, но спустя некоторое количество лет возвращается в Россию уже с официальными документами под китайским протекторатом — продолжить исследование. Сопровождает её брат, с которым она не виделась много лет. По дороге, разумеется, будут флэшбеки в прошлое (страшные и грустные), любопытнейшая почти постапокалиптика на Краснодарских землях, немного Пятигорска (забавно это было читать по дороге с Кавказа).
Ничего не напоминает? Дочитав, я поняла, что отличным антидотом от этой книги может служить «Остров Сахалин» Веркина, который — о любви.
Я уже упоминала, что к Поляринову меня в своё время привёл его язык — уникальный, умелый. Я читала Митчелла в переводе и полезла проверить, кто же это так восхитительно обращается со словами. Потом был «Риф», и я утвердилась в мнении о том, что мне читать Поляринова не просто хочется, но — нужно. Я мало у кого встречала такую быструю писательскую речь — когда цепляешься за текст и летишь с горочки, не затормаживая, но в то же время успеваешь оценить, как красиво и умело подобрано каждое слово.
«Кадавры» — очередная книга, которая могла бы вызвать во мне отрицательные эмоции, если бы я не научилась смотреть шире и глубже; книга, написанная талантливо, человеком, чья оптика, возможно, отлична от моей.
Силища этой книги в том, что ты не можешь (и не должен) показывать пальцем и кричать, ага, он мыслит вот так и вот так видит будущее моей страны (а в рецензиях полно как и восторгов на тему, что автор провидец, так и гнева на русофобию). Силища этой книги в том, что в ней много горя и вины; это тяжелая история, которую хотелось бы развидеть (но уже не выйдет), даже если абстрагироваться от метафор и экстраполяции вины на мировые, скажем так, процессы. Силища её и в том, что фантдоп автор выбрал абсолютно уникальный, ничего подобного я раньше не встречала, иметь с этим дело было чрезвычайно интересно. И, как я уже сказала, силища в языке.
Кадавры — мёртвые дети, которые стали появляться на территории России около тридцати лет назад. Никто не знает, почему и откуда, при попытке их повредить или убрать происходят соляные выбросы, которые убивают плодородные почвы и ведут к опустошению земель. Даша когда-то работала в институте по изучению мортальных аномалий, после лавочку прикрыли (репрессии, иноагентство, гулаг — имейте в виду, подобных триггеров тут достаточно), Даша эмигрировала, но спустя некоторое количество лет возвращается в Россию уже с официальными документами под китайским протекторатом — продолжить исследование. Сопровождает её брат, с которым она не виделась много лет. По дороге, разумеется, будут флэшбеки в прошлое (страшные и грустные), любопытнейшая почти постапокалиптика на Краснодарских землях, немного Пятигорска (забавно это было читать по дороге с Кавказа).
Ничего не напоминает? Дочитав, я поняла, что отличным антидотом от этой книги может служить «Остров Сахалин» Веркина, который — о любви.
#читательское
BY 🗝️ Обителей много
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
"And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation."
from kr