Telegram Group & Telegram Channel
🧵Работа Пенелопы это не сизифов труд

Вчера я провел у себя в твиттере два опроса. Я попросил оценить своих подписчиков, насколько понятны в тексте будут среднестатистическому взрослому читателю, владеющему русским языком как родным, два выражения с античными отсылками — сизифов труд и работа Пенелопы. Интересным образом ответы распределились зеркально (90:10 и 10:90). То есть 90% опрошенных предположили, что упоминание Сизифа, вечно катящего камень в гору, будет понятно или скорее понятно читателю. И те же 90% сказали, что читатель не разгадает, что же значит фраза про Пенелопу.

Оба выражения имеют довольно схожее значение — бесконечная работа.

Но есть важный нюанс. Сизиф был наказан и не выбирал по доброй воле катить этот камень. А вот Пенелопа, жена Одиссея, сделала осознанный выбор. В 19 главе «Одиссеи» рассказывается, как она пошла на хитрость, чтобы отвадить назойливых женихов. Она говорит им: мне надо сначала доткать покров гробовой старцу Лаэрту (отцу Одиссея). По ночам Пенелопа сама уничтожает результаты своей работы и на следующий день начинает заново:

Целый я день за тканьем проводила; а ночью, зажегши
Факел, сама все, натканное днем, распускала. Три года
Длилася хитрость удачно, и я убеждать их умела.

Если смотреть по корпусу русского языка, то упоминаемость и Пенелопы, и Сизифа в XVIII-XIX вв. в принципе была примерно равная.

В случае с женой Одиссея чаще всего пишут про работу Пенелопы (ср. с французским travail de Pénélope), реже про пенелопину ткань (toile de Pénélope), жизнь и проч.

Вот, например, Пушкин пишет Вяземской в духе современных селфхелп-книг: «Нельзя дело делать за делом, если остальное время идет беспутно. Нужно сначала уравновесить согласие. А то выйдет работа Пенелопы. Одно истребит другое. Не надобно слишком полагаться на добрые природные расположения». Или Анненский Тургеневу: «Деревенская жизнь, Тургенев — для Вас открывает Пенелопину жизнь: тките и тките».

С Сизифом же любопытно. Устойчивое сегодня выражение — сизифов труд — вообще не встречается до 1911 года. Чаще всего это «камень Сизифа» (le rocher de Sisyphe). Или «сизифова работа» (как и у Пенелопы). Например, в «Крейцеровой сонате» Толстого: «Говорить бывало, когда мы останемся одни, ужасно трудно. Какая-то это была сизифова работа». Реже — муки, мучения Сизифа.

В первые десятилетия XX века формы «сизифова работа» и «сизифов труд» некоторое время сосуществуют. Например, в 1920 году Трубецкой в книге «Европа и человечество» пишет, что работа европеизированного народа «в значительной своей части, действительно, становится Сизифовым трудом». А год спустя Деникин в «Очерках русской смуты» еще пишет «сизифова работа». Но эта форма заметно увядает: после второй мировой остается исключительно конструкция «сизифов труд».

Параллельно в эти же двадцатые-тридцатые годы исчезает постепенно конструкция про Пенелопу. Интеллектуалы со старорежимным образованием еще используют ее, как, например, Вернадский в своем дневнике за 1938 год («Работал над книгой, но медленно. Как Пенелопа, все переделываю»), но все реже. И когда Бродский в эссе 1991 года упоминает работу Пенелопы, ему уже приходится пояснять контекст — он не вполне узнаваем.



group-telegram.com/bookswithklishin/686
Create:
Last Update:

🧵Работа Пенелопы это не сизифов труд

Вчера я провел у себя в твиттере два опроса. Я попросил оценить своих подписчиков, насколько понятны в тексте будут среднестатистическому взрослому читателю, владеющему русским языком как родным, два выражения с античными отсылками — сизифов труд и работа Пенелопы. Интересным образом ответы распределились зеркально (90:10 и 10:90). То есть 90% опрошенных предположили, что упоминание Сизифа, вечно катящего камень в гору, будет понятно или скорее понятно читателю. И те же 90% сказали, что читатель не разгадает, что же значит фраза про Пенелопу.

Оба выражения имеют довольно схожее значение — бесконечная работа.

Но есть важный нюанс. Сизиф был наказан и не выбирал по доброй воле катить этот камень. А вот Пенелопа, жена Одиссея, сделала осознанный выбор. В 19 главе «Одиссеи» рассказывается, как она пошла на хитрость, чтобы отвадить назойливых женихов. Она говорит им: мне надо сначала доткать покров гробовой старцу Лаэрту (отцу Одиссея). По ночам Пенелопа сама уничтожает результаты своей работы и на следующий день начинает заново:

Целый я день за тканьем проводила; а ночью, зажегши
Факел, сама все, натканное днем, распускала. Три года
Длилася хитрость удачно, и я убеждать их умела.

Если смотреть по корпусу русского языка, то упоминаемость и Пенелопы, и Сизифа в XVIII-XIX вв. в принципе была примерно равная.

В случае с женой Одиссея чаще всего пишут про работу Пенелопы (ср. с французским travail de Pénélope), реже про пенелопину ткань (toile de Pénélope), жизнь и проч.

Вот, например, Пушкин пишет Вяземской в духе современных селфхелп-книг: «Нельзя дело делать за делом, если остальное время идет беспутно. Нужно сначала уравновесить согласие. А то выйдет работа Пенелопы. Одно истребит другое. Не надобно слишком полагаться на добрые природные расположения». Или Анненский Тургеневу: «Деревенская жизнь, Тургенев — для Вас открывает Пенелопину жизнь: тките и тките».

С Сизифом же любопытно. Устойчивое сегодня выражение — сизифов труд — вообще не встречается до 1911 года. Чаще всего это «камень Сизифа» (le rocher de Sisyphe). Или «сизифова работа» (как и у Пенелопы). Например, в «Крейцеровой сонате» Толстого: «Говорить бывало, когда мы останемся одни, ужасно трудно. Какая-то это была сизифова работа». Реже — муки, мучения Сизифа.

В первые десятилетия XX века формы «сизифова работа» и «сизифов труд» некоторое время сосуществуют. Например, в 1920 году Трубецкой в книге «Европа и человечество» пишет, что работа европеизированного народа «в значительной своей части, действительно, становится Сизифовым трудом». А год спустя Деникин в «Очерках русской смуты» еще пишет «сизифова работа». Но эта форма заметно увядает: после второй мировой остается исключительно конструкция «сизифов труд».

Параллельно в эти же двадцатые-тридцатые годы исчезает постепенно конструкция про Пенелопу. Интеллектуалы со старорежимным образованием еще используют ее, как, например, Вернадский в своем дневнике за 1938 год («Работал над книгой, но медленно. Как Пенелопа, все переделываю»), но все реже. И когда Бродский в эссе 1991 года упоминает работу Пенелопы, ему уже приходится пояснять контекст — он не вполне узнаваем.

BY ReadMe.txt


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/bookswithklishin/686

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

On Telegram’s website, it says that Pavel Durov “supports Telegram financially and ideologically while Nikolai (Duvov)’s input is technological.” Currently, the Telegram team is based in Dubai, having moved around from Berlin, London and Singapore after departing Russia. Meanwhile, the company which owns Telegram is registered in the British Virgin Islands. On December 23rd, 2020, Pavel Durov posted to his channel that the company would need to start generating revenue. In early 2021, he added that any advertising on the platform would not use user data for targeting, and that it would be focused on “large one-to-many channels.” He pledged that ads would be “non-intrusive” and that most users would simply not notice any change. On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open. These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise.
from kr


Telegram ReadMe.txt
FROM American