Telegram Group Search
🍂aufgekratzt sein
быть в приподнятом настроении
Sie war so aufgekratzt, dass sie nicht still sitzen konnte.

🍂zu Tränen gerührt sein
прослезиться
Bei der Rede war das ganze Publikum zu Tränen gerührt.

🍂die Vorfreude auskosten
предвкушать
Die Kinder konnten die Vorfreude auf Weihnachten auskosten, indem sie Plätzchen backten und den Baum schmückten

🍂eine Party schmeißen
закатить вечеринку
Wir haben am Wochenende eine große Party geschmissen.

🍂in Stress ausarten
перерасти в стресс
Die Hochzeitsplanung ist schließlich in Stress ausgeartet.

🍂bei der Planung in den Strudel geraten
увлечься круговоротом планирования (буквально попасть в штрудель)
Während der Hochzeitsvorbereitungen geriet sie völlig in den Strudel der Planung und vergaß dabei, auch den Moment zu genießen.

🍂eine Schippe drauflegen
приложить еще больше усилий
Er wollte noch eine Schippe drauflegen und die beste Feier aller Zeiten organisieren.

🍂Ohne Brimborium
без излишеств
Die Feier wurde ohne Brimborium, aber herzlich gestaltet.

🍂die Feierei geht ins Geld
празднование обходится дорого
Die Feierei ging ins Geld, aber es war die Mühe wert.

🍂ins kleinste Detail akribisch vorbereiten
готовить до мельчайших деталей
Die Organisatoren haben die Gala bis ins kleinste Detail akribisch vorbereitet, von der Tischdekoration bis zur Menüauswahl.

🍂alle Register ziehen
пустить в ход все средства
Für den 50. Geburtstag seiner Mutter zog er alle Register: Live-Musik, ein aufwendiges Buffet und eine riesige Torte.

🍂niemanden außen vor lassen
никого не оставить в стороне
Beim Fest wurde darauf geachtet, niemanden außen vor zu lassen, und selbst die jüngsten Gäste hatten ihren Spaß.

Статья в комментариях: 🍂

Автор лексической подборки: Liza Lavr Deutsch
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО… (etymologische Version📜)

… cлово der Friedhof (кладбище) не имеет ничего общего с der Frieden (покой, спокойствие, мир). Friedhof произошло от слова frīthof. В Althochdeutsch оно означало eingefriedeter Vorhof einer Kirche - "огороженный двор церкви".

… cлово windschief (искривлённый, косой) не имеет ничего общего с der Wind (ветер). Это слово пошло от глагола winden - крутить, перекручивать. И поэтому der windschiefe Baum это не обязательно от ветра покосившееся дерево.

… cлово der Wahnsinn (безумие) не имеет ничего общего с der Wahn (иллюзия, бред, заблуждение). Оно пошло от древневерхненемецкого wan, которое означало "отсутствующий, пустой", то есть Wahnsinn - досл. "лишенный смысла".

… cлово die Schnapsdrossel (пьяница, выпивоха) не имеет ничего общего с птицами (die Drossel это "дрозд"). Происхождение слова связано со словом drozze (горло, глотка). Отсюда же и глагол erdrosseln - "душить".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Куда падает ударение в слове Büro (офис)?
Anonymous Quiz
22%
BÜro (на первый слог)
63%
büRO (на второй слог)
15%
оба возможны
Хочу посоветовать вам одно неплохое бесплатное приложение (не реклама, если что) для изучения/повторения слов. Я им пользуюсь еще с лета и из всех подобных, это пока самое простое и удобное в использовании.

Вместо заметок, как я делала раньше, новые для себя слова я всегда добавляю сразу туда. Даже те слова, которых нет в словаре приложения, можно тоже добавлять и учить их с помощью самых разных режимов: в виде теста, карточек, диктанта и др. Я повторяю новые слова/фразы всегда с помощью карточек. Слова на них можно сделать на любом из двух языков (русско-немецкий, немецко-русский).

Также можно создавать категории для слов (такие категории есть уже и в самом приложении, но там самые базовые), чтобы не учить все вперемешку. Тем более что, когда привязываешь слово к тому, где его услышал, напр., в сериале, то шансы его запомнить повышаются. По крайней мере у меня так. У меня есть категория "Сериалы" и часто, когда попадается какое-то слово в карточках, я даже вспоминаю в каком сериале и в каком контексте я его услышала.

Минусы:
- иногда бывает реклама, но периодически ее можно отключать на 30 минут или заплатить 4 евро, чтобы избавиться от нее навсегда
- слова, которых нет в словаре, будут всегда отображаться с маленькой буквы даже если это существительные и к ним автоматически не будет добавляться артикль (поэтому его лучше вписывать самому)

Ставьте ❤️, если было полезно!
КАКАЯ РАЗНИЦА🔠

Сегодня поговорим про чувства, точнее про глаголы, все из которых на русский переводятся как "чувствовать, ощущать": fühlen, spüren, empfinden. Как оказалось, не так уж легко и просто провести между ними черту различий и даже носителей языка этот вопрос про разницу между ними может поставить в тупик. Давайте попробуем разобрать все по полочкам.

📎spüren: ощущать, чувствовать (чуять) что-то на физическом уровне, ощущать органами чувств (через глаза, уши, нос, кожу и язык), напр., Schmerz, Kälte, Atem, Hauch, Wirkung von Tabletten:
- Ich spüre schon die Wirkung der Tablette. - Я уже ощущаю действие таблетки.
- Sie spürt keinen Schmerz. - Она не чувствует боли.
- Er spürte sein Herz schneller schlagen.
- Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

Также spüren используется в переносном смысле, чтобы выразить, что вы ощущаете (чуете) что-то интуитивно, напр.:
- Er spürte sofort, dass etwas nicht stimmte. - Он сразу почувствовал (заметил), что что-то неладно.
- Ich habe sofort eine gewisse Erleichterung gespürt. - Я сразу почувствовала некое облегчение.


Еще spüren используется часто с животными, напр., в контексте охоты, когда животное чует добычу:
- Der Hund hat einen Fuchs gespürt. - Собака учуяла лису.

📎empfinden: часто употребляется с различными эмоциями, состояниями, похож на fühlen, но выражает чувства сильнее: Freude (самое частое слово, которое употребляется с empfinden согласно DWDS), Schmerz, Scham, Angst, Sympathie, Mitleid, Liebe, Hass, Stolz, Hunger, Dankbarkeit и т.д. Примеры:
- Er empfindet tiefe Scham. - Он ощущает глубокий стыд.
- Das Opfer empfand keinen Hass gegenüber dem Täter.
- Жертва не испытывала ненависти к преступнику.

А если мы хотим сказать, что не испытываем никаких чувств к кому-то, то мы говорим für jmdn. nichts empfinden, но не zu jmdm: Mein Partner empfindet nichts mehr für mich. (= Mein Partner liebt mich nicht mehr). - Мой партнёр больше ничего ко мне не чувствует.

Также empfinden употребляется в значении "считать, находить что-либо" (=finden): etwas als __ empfinden, напр.:
- Das Gespräch mit Ihnen empfinde ich als bereichernd. - Беседу с вами я нахожу полезной.
- Deine Worte empfinde ich als beleidigend. - Твои слова я нахожу оскорбительными.

📎fühlen: чувствовать и эмоционально, и интуитивно, и физически, и на ощупь:
- Ich fühlte, dass mich ein Insekt gestochen hatte. - Я почувствовала, что меня ужалило насекомое.
- Er fühlte keinen Schmerz beim Laufen. - Он не чувствовал боли при беге.
- Sie fühlte nach ihrem Portemonnaie und stellte fest, dass ihre Hosentasche leer war. - Она нащупала свой кошелёк и обнаружила, что её карман был пуст.


Часто fühlen и spüren являются взаимозаменяемыми:
- Wir fühlen/spüren Scham. - Мы чувствуем стыд.
- Ich fühle/spüre, dass etwas nicht stimmt.
- Я чувствую, что что-то не так.
- Ich fühle/spüre keinen Puls. - Я не ощущаю пульс.


Также есть контексты, где и empfinden может быть взаимозаменяемым с fühlen, но empfinden выражает чувства глубже и сильнее, чем fühlen:

- Ich fühle/empfinde Scham und Schuld. - Я чувствую стыд и вину.
- Ich fühle/empfinde kein Mitleid. - Я не чувствую жалости.

Под конец конечно же все смешалось в доме Облонских и стало еще запутаннее, ведь эти глаголы могут пересекаться друг с другом. Мне кажется с ними лучше выработать какую-то насмотренность и наслышанность, узнавать (напр., при чтении или проверять в корпусах) с какими существительными чаще всего встречается тот или иной глагол. Например, если проверить в корпусе DWDS, то и словосочетание Freude fühlen можно встретить, но Freude empfinden встречается намного чаще. Также например, есть контексты, где один глагол совсем не может заменить другой: Ich fühle/empfinde Liebe, но не *Ich spüre Liebe.

Все же подводя итог, можно постараться разделить эти глаголы и сказать, что spüren это прежде всего чувствовать (чуять) что-то на физическом уровне, органами чувств, чувствовать телом; empfinden - это испытывать сильные глубокие эмоции, а fühlen - чувствовать прежде всего сердцем.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Поздравления с Рождеством по-немецки
Сегодня замечательный повод поздравить своих немецких друзей и знакомых с Рождеством по-немецки. Думаю, вы их очень удивите и обрадуете.

Ich wünsche dir / euch / Ihnen +
🔸 Frohe Weihnachten (радостного, счастливого Рождества)
🔸 Fröhliche Weihnachten (радостного, счастливого Рождества)
🔸 schöne Weihnachten (прекрасного, хорошего Рождества)
🔸 ein schönes und besinnliches Weihnachtsfest (хорошего и уютного рождественского праздника)
🔸 schönen heiligen Abend (хорошего предрождественского вечера)

Рождество праздник всё же христианский и поэтому не всегда уместно желать счастливого Рождества представителям других вероисповеданий. На этот случай есть несколько нейтральное выражение:
Ich wünsche dir / euch / Ihnen schöne Feiertage! (замечательных праздничных выходных).

🎄🎄🎄

@korotko_de
Как по-немецки будет "арфа"?🎶
Anonymous Quiz
29%
die Arfe
18%
die Ärphe
33%
die Harfe
21%
die Harpe
📸 СТРЕЛЬНУТЬ ФОТО

Знакомые слова и их неожиданные значения:

1️⃣ ausbrechen: означает не только "внезапно начинаться" (напр. Der Krieg brach aus), но также и "сбегать откуда-то, где удерживают насильно":
- Der Häftling ist aus dem Gefängnis ausgebrochen. - Заключённый сбежал из тюрьмы.
- Das Tier ist aus dem Käfig ausgebrochen. - Животное вырвалось из клетки.


2️⃣ schießen: означает не только "стрелять", но и "снимать, фотографировать":
- Ich schoss dieses Foto im Urlaub. - Это фото я сделала в отпуске.
- Viele Zuschauer wollten Fotos mit den Schauspielern schießen. - Многие зрители хотели сделать фотографии с актерами.

3️⃣ herausbringen: означает не только "выносить что-то куда-то", но и "выпускать, издавать" (чаще всего музыкальный альбом):
- 2020 brachte die Band ihr erstes Album heraus. - В 2020-м группа выпустила свой первый альбом.

4️⃣ reinziehen: это не только "втягивать что-то, кого-то", но и часто употребляется в разговорном языке в значении "смотреть, слушать что-то" (музыку, фильмы). В этом значении он возвратный глагол:
- Gestern habe ich mir die ganze Staffel von "Stranger Things" reingezogen. - Вчера я посмотрела весь сезон "Очень странных дел".

5️⃣ abservieren: означает не только "убирать со стола", но и в разговорном языке это "отшивать кого-то, бросать":
- Er hat mich gestern voll abserviert. - Он меня вчера отшил по полной.

6️⃣ rechnen: это не только "считать, подсчитывать", но и с предлогом mit означает "ожидать, предполагать, рассчитывать на что-то":
- Damit habe ich gar nicht gerechnet. - Этого я вообще не ожидала!

Узнали что-то новое?🤓
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
DUDL: ИТОГИ ГОДА

Как же быстро пролетел этот год и вот уже по традиции пора публиковать статистические итоги канала DUDL за 2024-й год:

4.500 человек нажали кнопку "присоединиться"
Я нашла вдохновение для 388 постов
2.200 раз вы не поленились написать комментарий

И самый популярный пост за этот год: Wir haben geöffnet или Wir sind geöffnet?

Хочу сказать огромное спасибо каждому из вас за то, что вы подписаны на моё небольшое детище, которое стало неотъемлемой частью моей жизни. Я уже не представляю её без этого канала. Что бы я ни делала в повседневной жизни (будь то семинары в универе или просмотр фильма на диване), я всегда мысленно нахожусь в поиске новых и интересных тем для вас, которые постоянно черпаю отовсюду и записываю в свои бесконечные заметки. И я очень рада, что вам тоже интересны всякие сложные и замысловатые темы из немецкого языка и очень рада, что этот канал хоть чуть-чуть, но приносит вам какую-то пользу. А без вас не было бы всего этого.

Спасибо 😍
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как по-немецки будет "енот"? 🦝
Anonymous Quiz
10%
der Zwergbär
16%
der Kratzenbär
74%
der Waschbär
Мои словесные итоги года

В этом году я очень активно старалась увеличивать свой словарный запас в немецком, особенно запас разговорных слов. Я прям поставила себе цель: записывать сразу все новые слова или те, которые давно не слышала и хочу вспомнить, поэтому я стала поглощать больше немецкой речи в виде сериалов или подкастов.

И так как через мои глаза и уши прошло очень много интересных слов, я решила поделиться ими с вами в этом [последнем в этом году] посте. Я выбрала самые необычные немецкие слова (в основном по звучанию), которые я узнала в этом году:

1️⃣vagabundieren - бродяжничать, скитаться (der Vagabund - бродяга). Пример: Er vagabundiert von Stadt zu Stadt, mit dem Alkohol als seinem einzig verbliebenen Freund. - Он бродяжничает из города в город с алкоголем - его единственным оставшимся другом.

2️⃣sich liieren (mit jmdm.) - объединиться, сойтись, вступить в отношения с кем-то. Пример: Der Vater liierte sich in zweiter Ehe mit Helene Pückler. - Отец во втором браке сошелся с Хеленой Пюклер.

3️⃣drangsalieren - мучить, донимать. Пример: Er drangsalierte mich mit seinen dummen Fragen. - Он мучил меня своими глупыми вопросами.

4️⃣lasziv - непристойный, скабрезный, двусмысленный. Пример: Als Emma den Lift verlässt, wirft sie dem Beobachter laszive Blicke zu. - Когда Эмма, выходит из лифта, она бросает наблюдателю двусмысленные взгляды.

5️⃣sporadisch - единичный, рассеянный. Пример: Am Wochenende lese ich die E-Mails nur sporadisch. - На выходных я читаю электронные письма лишь в отдельных случаях.

6️⃣süffisant - высокомерно, самодовольно, снисходительно. Пример: Der Herr grinste süffisant. - Господин самодовольно ухмыльнулся.

Напишите в комментариях, какие слова стали для вас открытием в этом году? 😏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Вот это уж точно последний пост в этом году, обещаю😅

Особенное поздравление специально для вас 📇❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/01/02 11:56:07
Back to Top
HTML Embed Code: