Telegram Group & Telegram Channel
«Там гораздо лучше» Виолен Беро (пер. Марии Пшеничниковой)

В первом вышедшем в переводе романе Виолен Беро, «Как звери», на читателей обрушилось многоголосие свидетелей, каждый из которых охотно сообщал собственную правду о произошедших событиях. В «Там гораздо лучше» — всё куда более лаконично и интимно, здесь повествование ведется во втором лице, читатель словно погружается в голову главного героя и изнутри наблюдает за его трансформацией.

Уважаемый профессор университета оказывается похищен неизвестными и заперт в сарае, где с ним и другими узниками обращаются как с животными. Очень скоро эти самые люди сами начинают вести себя как звери — готовы убить другого за воду и жалкие крохи еды. Профессор, как и все остальные, не имеют ни малейшего понятия о том, по какой причине они оказались в числе заключенных, и со страхом наблюдают за своими надзирателями. Вскоре профессора вновь куда-то увозят, он уже мысленно прощается с жизнью и погружается в воспоминания о своем прошлом: о преподавании в престижном вузе и высокопарных разговорах об устройстве идеального общества, о своей жене, которой он, к сожалению, последние годы совершенно не уделял внимания. Окажись он на свободе, он непременно бы исправил свои ошибки и принес бы извинения всем, с кем несправедливо обошелся, стал бы лучшим партнером и более активным гражданином, ведь да?

Где дальше окажется профессор и что с ним произойдет, я вам не скажу, иначе пропадет весь эффект, задуманный Виолен Беро. Это небольшая книга предполагает активную работу читателя, её цель — чтобы читатель задался теми же вопросами, которые ставит история перед главным героем, поставил себя на его место. Беро намеренно не раскрывает некоторые детали сюжета, нам доступно ровно столько, сколько видит и слышит Профессор — отсюда это постоянное чувство тревоги и пугающей неизвестности. За короткий срок он много чего про себя осознает, и эти открытия не всегда приятные. Книгу можно назвать притчей, вот только мораль и вопросы для каждого, кто возьмется её читать, будут индивидуальными. Для меня — это размышление о том, какую картину себя и мира мы рисуем в собственной голове, и как она преобразуется, сталкиваясь с реальностью.

Издательство: @polyandria



group-telegram.com/dochitalatut/621
Create:
Last Update:

«Там гораздо лучше» Виолен Беро (пер. Марии Пшеничниковой)

В первом вышедшем в переводе романе Виолен Беро, «Как звери», на читателей обрушилось многоголосие свидетелей, каждый из которых охотно сообщал собственную правду о произошедших событиях. В «Там гораздо лучше» — всё куда более лаконично и интимно, здесь повествование ведется во втором лице, читатель словно погружается в голову главного героя и изнутри наблюдает за его трансформацией.

Уважаемый профессор университета оказывается похищен неизвестными и заперт в сарае, где с ним и другими узниками обращаются как с животными. Очень скоро эти самые люди сами начинают вести себя как звери — готовы убить другого за воду и жалкие крохи еды. Профессор, как и все остальные, не имеют ни малейшего понятия о том, по какой причине они оказались в числе заключенных, и со страхом наблюдают за своими надзирателями. Вскоре профессора вновь куда-то увозят, он уже мысленно прощается с жизнью и погружается в воспоминания о своем прошлом: о преподавании в престижном вузе и высокопарных разговорах об устройстве идеального общества, о своей жене, которой он, к сожалению, последние годы совершенно не уделял внимания. Окажись он на свободе, он непременно бы исправил свои ошибки и принес бы извинения всем, с кем несправедливо обошелся, стал бы лучшим партнером и более активным гражданином, ведь да?

Где дальше окажется профессор и что с ним произойдет, я вам не скажу, иначе пропадет весь эффект, задуманный Виолен Беро. Это небольшая книга предполагает активную работу читателя, её цель — чтобы читатель задался теми же вопросами, которые ставит история перед главным героем, поставил себя на его место. Беро намеренно не раскрывает некоторые детали сюжета, нам доступно ровно столько, сколько видит и слышит Профессор — отсюда это постоянное чувство тревоги и пугающей неизвестности. За короткий срок он много чего про себя осознает, и эти открытия не всегда приятные. Книгу можно назвать притчей, вот только мораль и вопросы для каждого, кто возьмется её читать, будут индивидуальными. Для меня — это размышление о том, какую картину себя и мира мы рисуем в собственной голове, и как она преобразуется, сталкиваясь с реальностью.

Издательство: @polyandria

BY Постоянная читательница




Share with your friend now:
group-telegram.com/dochitalatut/621

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. "Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. "He has to start being more proactive and to find a real solution to this situation, not stay in standby without interfering. It's a very irresponsible position from the owner of Telegram," she said.
from kr


Telegram Постоянная читательница
FROM American