Telegram Group & Telegram Channel
📣 #رویداد #فراخوان_مقاله

🔺فراخوان مقالات: کنفرانس «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» 🔺

🔺Religion and multilingualism: disseminating the Qur’an and Islamic literature in European and Asian societies 🔺

🔹 مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری، سمرقند؛ ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ 🔹

«مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری» (سمرقند) با همکاری پروژه «قرآن اروپایی» (دانشگاه شرق شناسی ناپل) قصد دارد در روزهای ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ کنفرانسی با موضوع «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» برگزار کند و به این منظور از عموم علاقه‌مندان برای ارسال چکیده مقالات خود دعوت کرده است.

در توضیحات این برنامه آمده است:

این کنفرانس که در راستای پژوهش‌های پروژه «قرآن اروپایی: متن مقدس اسلام در فرهنگ و دین اروپا، ۱۱۵۰ تا ۱۸۵۰» برگزار می شود، می‌کوشد یافته‌ها و دیدگاه‌های جدید درباره تاریخ چندبعدی قرآن را با پژوهشگران و دانشجویان سمرقند، ازبکستان و به‌طور کلی آسیای مرکزی به اشتراک بگذارد. بررسی‌های اخیر منابع لاتین و زبان‌های محلی در خصوص گسترش قرآن در اروپای قرون وسطی و مدرن (سده‌های دوازدهم تا هجدهم) نشان می‌دهد که رویکرد به متن مقدس اسلام، اساسا ماهیتی چندزبانه داشته و پذیرش یهودیان، مسیحیان، نوکیشان و غیرمؤمنان با رویکردهای فکری مختلف را به همراه داشته است. چرا که ترجمه، ابزار اصلی مطالعه و بررسی قرآن در اروپای غیر اسلامی بوده است. افزون بر این، چندزبانگی در رویکرد به قرآن در میان اقلیت‌های اسلامی ساکن اروپا در شبه‌جزیره ایبری، بالکان (بوسنی و آلبانی کنونی)، مشترک‌المنافع لهستان-لیتوانی، مناطق بلاروس و دیگر کشورهای اروپای شرقی و مرکزی – که در آن‌ها قرآن و متون اسلامی برای مقاصد دینی به زبان‌های مختلف حاشیه‌نویسی، ترجمه و تفسیر می‌شد – نیز نقشی اساسی داشته است.

با نگاهی به تاریخ فرهنگی و دینی آسیای مرکزی، به ویژه بخارا و سمرقند، می‌توان روندهای تاریخی مشابهی را مشاهده و بررسی کرد. مردمان ترک‌زبان و فارسی‌زبان، از دیرباز در فرهنگی چندزبانه غوطه‌ور بوده‌اند که بر پایه دانش و کاربرد روزمره زبان‌های عربی، فارسی و ترکی استوار بوده است. پس از غلبه روسیه بر این سرزمین‌ها و اتحاد سرزمین‌های پیش‌تر جدا از هم، زبان روسی نیز به عنوان زبانی دیگر به مجموعه زبان‌های کاربردی در امور دینی افزوده شد و با تحولات فرهنگی و سیاسی جوامع نو پیوند خورد. پیدایش زبان‌های به‌اصطلاح ملی، که هم بر مناطق اروپای غربی و هم شرقی تأثیر گذاشت، رابطه میان چندزبانگی و دین را – آن‌گونه که در قرون وسطی و اوایل دوران مدرن شکل گرفته بود – دستخوش تغییر کرد. هدف این کنفرانس، بررسی و تحلیل پیوند میان دین و چندزبانگی در اروپا و آسیای مرکزی از طریق مطالعه گسترش و پذیرش قرآن و ادبیات اسلامی در گستره‌ای فرا-زمانی و فرا-مکانی است. بدین منظور، از پژوهشگران دعوت می‌شود که مقالات خود را در قالب بررسی‌های موردپژوهی درباره یکی از این مناطق به دبیرخانه کنفرانس ارسال کنند.

متقاضیان باید چکیده مقاله (حداکثر یک صفحه) و رزومه خود به زبان انگلیسی را تا تاریخ ۳۱ ژانویه ۲۰۲۵ به نشانی [email protected] ارسال کنند. نتایج داوری مقالات تا اواسط مارس ۲۰۲۵ اعلام خواهد شد. هزینه‌های سفر و اقامت تأمین خواهد شد.

📌مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپایی

@islamicstudies



group-telegram.com/islamicstudies/2347
Create:
Last Update:

📣 #رویداد #فراخوان_مقاله

🔺فراخوان مقالات: کنفرانس «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» 🔺

🔺Religion and multilingualism: disseminating the Qur’an and Islamic literature in European and Asian societies 🔺

🔹 مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری، سمرقند؛ ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ 🔹

«مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری» (سمرقند) با همکاری پروژه «قرآن اروپایی» (دانشگاه شرق شناسی ناپل) قصد دارد در روزهای ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ کنفرانسی با موضوع «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» برگزار کند و به این منظور از عموم علاقه‌مندان برای ارسال چکیده مقالات خود دعوت کرده است.

در توضیحات این برنامه آمده است:

این کنفرانس که در راستای پژوهش‌های پروژه «قرآن اروپایی: متن مقدس اسلام در فرهنگ و دین اروپا، ۱۱۵۰ تا ۱۸۵۰» برگزار می شود، می‌کوشد یافته‌ها و دیدگاه‌های جدید درباره تاریخ چندبعدی قرآن را با پژوهشگران و دانشجویان سمرقند، ازبکستان و به‌طور کلی آسیای مرکزی به اشتراک بگذارد. بررسی‌های اخیر منابع لاتین و زبان‌های محلی در خصوص گسترش قرآن در اروپای قرون وسطی و مدرن (سده‌های دوازدهم تا هجدهم) نشان می‌دهد که رویکرد به متن مقدس اسلام، اساسا ماهیتی چندزبانه داشته و پذیرش یهودیان، مسیحیان، نوکیشان و غیرمؤمنان با رویکردهای فکری مختلف را به همراه داشته است. چرا که ترجمه، ابزار اصلی مطالعه و بررسی قرآن در اروپای غیر اسلامی بوده است. افزون بر این، چندزبانگی در رویکرد به قرآن در میان اقلیت‌های اسلامی ساکن اروپا در شبه‌جزیره ایبری، بالکان (بوسنی و آلبانی کنونی)، مشترک‌المنافع لهستان-لیتوانی، مناطق بلاروس و دیگر کشورهای اروپای شرقی و مرکزی – که در آن‌ها قرآن و متون اسلامی برای مقاصد دینی به زبان‌های مختلف حاشیه‌نویسی، ترجمه و تفسیر می‌شد – نیز نقشی اساسی داشته است.

با نگاهی به تاریخ فرهنگی و دینی آسیای مرکزی، به ویژه بخارا و سمرقند، می‌توان روندهای تاریخی مشابهی را مشاهده و بررسی کرد. مردمان ترک‌زبان و فارسی‌زبان، از دیرباز در فرهنگی چندزبانه غوطه‌ور بوده‌اند که بر پایه دانش و کاربرد روزمره زبان‌های عربی، فارسی و ترکی استوار بوده است. پس از غلبه روسیه بر این سرزمین‌ها و اتحاد سرزمین‌های پیش‌تر جدا از هم، زبان روسی نیز به عنوان زبانی دیگر به مجموعه زبان‌های کاربردی در امور دینی افزوده شد و با تحولات فرهنگی و سیاسی جوامع نو پیوند خورد. پیدایش زبان‌های به‌اصطلاح ملی، که هم بر مناطق اروپای غربی و هم شرقی تأثیر گذاشت، رابطه میان چندزبانگی و دین را – آن‌گونه که در قرون وسطی و اوایل دوران مدرن شکل گرفته بود – دستخوش تغییر کرد. هدف این کنفرانس، بررسی و تحلیل پیوند میان دین و چندزبانگی در اروپا و آسیای مرکزی از طریق مطالعه گسترش و پذیرش قرآن و ادبیات اسلامی در گستره‌ای فرا-زمانی و فرا-مکانی است. بدین منظور، از پژوهشگران دعوت می‌شود که مقالات خود را در قالب بررسی‌های موردپژوهی درباره یکی از این مناطق به دبیرخانه کنفرانس ارسال کنند.

متقاضیان باید چکیده مقاله (حداکثر یک صفحه) و رزومه خود به زبان انگلیسی را تا تاریخ ۳۱ ژانویه ۲۰۲۵ به نشانی [email protected] ارسال کنند. نتایج داوری مقالات تا اواسط مارس ۲۰۲۵ اعلام خواهد شد. هزینه‌های سفر و اقامت تأمین خواهد شد.

📌مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپایی

@islamicstudies

BY مطالعات اسلامی | Islamic Studies




Share with your friend now:
group-telegram.com/islamicstudies/2347

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world." Telegram was founded in 2013 by two Russian brothers, Nikolai and Pavel Durov. "The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke. Update March 8, 2022: EFF has clarified that Channels and Groups are not fully encrypted, end-to-end, updated our post to link to Telegram’s FAQ for Cloud and Secret chats, updated to clarify that auto-delete is available for group and channel admins, and added some additional links. The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare.
from kr


Telegram مطالعات اسلامی | Islamic Studies
FROM American