Telegram Group & Telegram Channel
Сегодняшний гостевой пост для нас подготовила Людмила — лингвист, переводчик, редактор и автор канала Millingva || Texts, в котором она пишет про свою работу, изучение языков, этимологию слов, переводы и многое другое. Сегодня она расскажет нам, как в разных языках называется офис — и почему он называется именно так. А разобраться в этом ее подтолкнул нидерландский язык, который она сейчас изучает :)

Итак, «работать в офисе» по-нидерландски будет op kantoor werken — то есть работать «в конторе» :) Откуда в наших языках это слово? Из французского!

Я рассказывала, что в нидерландском немало французских слов. Так вот, слова «контора» и kantoor происходят от французского comptoir, которое переводится как «стойка» или «прилавок».

А comptoir, в свою очередь, восходит к латинскому computare (считать, вычислять) и означает место, где ведется деловая, коммерческая или канцелярская деятельность. В современном же нидерландском kantoor обозначает офис или рабочее место.

После этого мне стало любопытно разобраться в этимологии слов, обозначающих «офис» как рабочее место, в разных известных мне европейских языках.

📝 Начнем с простого английского office, испанского oficina и итальянского ufficio. Эти слова с аналогичным корнем восходят к латинскому officium со значением «обязанность» или «должность». Само латинское слово officium состоит из opus («работа») и ficium, производного от facere, «делать» (сравните с исп. hacer, порт. fazer, ит. fare, фр. faire). Со временем слово трансформировалось и стало означать место, где «делаются дела», иначе говоря, место для бизнеса.

В португальском языке для обозначения офиса используется слово escritório, которое происходит от латинского scriptorium, означающего место для письма или комнату, где переписывали манускрипты, чаще всего в монастырях (лат. scribere — писать). Со временем значение слова изменилось и стало обозначать место, где выполняют работу, связанную с документами и письмом.

Во французском и немецком языках в роли офиса — слова bureau и Büro (то есть «бюро»). Büro заимствовано немецким из французского. А вот французское bureau само по себе происходит от старофранцузского burel — это тип грубой коричневой шерстяной ткани, используемой для изготовления покрытия столов. Со временем значение расширилось до мебели для работы или письменного стола, а затем и до офиса или учреждения, где выполняется административная работа.

Вот такая эволюция значений и миграция слов! Не одними англицизмами живут языки :)

@millingva
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/kak_skzt/878
Create:
Last Update:

Сегодняшний гостевой пост для нас подготовила Людмила — лингвист, переводчик, редактор и автор канала Millingva || Texts, в котором она пишет про свою работу, изучение языков, этимологию слов, переводы и многое другое. Сегодня она расскажет нам, как в разных языках называется офис — и почему он называется именно так. А разобраться в этом ее подтолкнул нидерландский язык, который она сейчас изучает :)

Итак, «работать в офисе» по-нидерландски будет op kantoor werken — то есть работать «в конторе» :) Откуда в наших языках это слово? Из французского!

Я рассказывала, что в нидерландском немало французских слов. Так вот, слова «контора» и kantoor происходят от французского comptoir, которое переводится как «стойка» или «прилавок».

А comptoir, в свою очередь, восходит к латинскому computare (считать, вычислять) и означает место, где ведется деловая, коммерческая или канцелярская деятельность. В современном же нидерландском kantoor обозначает офис или рабочее место.

После этого мне стало любопытно разобраться в этимологии слов, обозначающих «офис» как рабочее место, в разных известных мне европейских языках.

📝 Начнем с простого английского office, испанского oficina и итальянского ufficio. Эти слова с аналогичным корнем восходят к латинскому officium со значением «обязанность» или «должность». Само латинское слово officium состоит из opus («работа») и ficium, производного от facere, «делать» (сравните с исп. hacer, порт. fazer, ит. fare, фр. faire). Со временем слово трансформировалось и стало означать место, где «делаются дела», иначе говоря, место для бизнеса.

В португальском языке для обозначения офиса используется слово escritório, которое происходит от латинского scriptorium, означающего место для письма или комнату, где переписывали манускрипты, чаще всего в монастырях (лат. scribere — писать). Со временем значение слова изменилось и стало обозначать место, где выполняют работу, связанную с документами и письмом.

Во французском и немецком языках в роли офиса — слова bureau и Büro (то есть «бюро»). Büro заимствовано немецким из французского. А вот французское bureau само по себе происходит от старофранцузского burel — это тип грубой коричневой шерстяной ткани, используемой для изготовления покрытия столов. Со временем значение расширилось до мебели для работы или письменного стола, а затем и до офиса или учреждения, где выполняется административная работа.

Вот такая эволюция значений и миграция слов! Не одними англицизмами живут языки :)

@millingva
@kak_skzt

BY Ну как сказать


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kak_skzt/878

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The news also helped traders look past another report showing decades-high inflation and shake off some of the volatility from recent sessions. The Bureau of Labor Statistics' February Consumer Price Index (CPI) this week showed another surge in prices even before Russia escalated its attacks in Ukraine. The headline CPI — soaring 7.9% over last year — underscored the sticky inflationary pressures reverberating across the U.S. economy, with everything from groceries to rents and airline fares getting more expensive for everyday consumers. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. The last couple days have exemplified that uncertainty. On Thursday, news emerged that talks in Turkey between the Russia and Ukraine yielded no positive result. But on Friday, Reuters reported that Russian President Vladimir Putin said there had been some “positive shifts” in talks between the two sides. Additionally, investors are often instructed to deposit monies into personal bank accounts of individuals who claim to represent a legitimate entity, and/or into an unrelated corporate account. To lend credence and to lure unsuspecting victims, perpetrators usually claim that their entity and/or the investment schemes are approved by financial authorities. He floated the idea of restricting the use of Telegram in Ukraine and Russia, a suggestion that was met with fierce opposition from users. Shortly after, Durov backed off the idea.
from kr


Telegram Ну как сказать
FROM American