Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/kinoperevodim/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Киноперево́дим | Telegram Webview: kinoperevodim/17 -
Telegram Group & Telegram Channel
🤬 FAQ о практикумах

Сколько стоит практикум?

Цена зависит от вида озвучивания, который вы выбрали, ваших целей и уровня подготовки. Стоимость можно узнать у мастера после обсуждения деталей. Разумеется, разговор не обязывает вас к покупке. Практикум предполагает взаимное вложение сил, поэтому навязывать его тем, кому это не надо, нам неинтересно.

Когда проходит практикум?

Как договоритесь с мастером. Всё общение (знакомство, ответы на вопросы, обсуждение) происходит по переписке, писать мастеру можно в любой день в рабочее время. Когда выполнить перевод видео, вы решаете сами.

Сколько длится практикум?

Ещё раз напоминаем, что практикумы — это индивидуальные занятия. О сроках вы договариваетесь лично с мастером.

Изучите этапы практикума, перечисленные в этом посте.

Знакомство с мастером и подбор задания требует лишь короткой переписки. На изучение теоретических материалов и перевод видео вы можете потратить столько времени, сколько хотите. Мы рекомендуем не торопиться, но и не затягивать, брать примерно 5-7 дней на работу. Проверка задания занимает около 3-5 дней. На обсуждение комментариев и доработку перевода может уйти ещё пара дней. Иногда мастер может дать короткое упражнение на отработку отдельных навыков.

Таким образом, на один практикум может уйти от пары дней до двух недель. Но опять же: мы не ставим обязательных дедлайнов, о сроках вы договариваетесь сами. В этом суть индивидуального подхода.

Сколько практикумов мне нужно?

Зависит от ваших целей, уровня подготовки, свободного времени и обучаемости. Универсальной цифры нет и не может быть. Можем сказать, что не в наших интересах затягивать занятия. Мы работаем на результат.

Практикум сделает из меня кинопереводчика?

Кинопереводчик — это сложная профессия с внушительным списком компетенций. Формат практикума не может охватить их все. Мы знакомим со спецификой аудиовизуального перевода и тренируем отдельные умения (оформление диалоговых листов, переводческий анализ видео, укладка и др.). Мы отмечаем любые виды ошибок, но по понятным причинам не учим русскому и иностранному языкам и не преподаем лингвистические дисциплины, эти компетенции придётся развивать отдельно. Можем подсказать, как и где это сделать.

Что нужно для прохождения практикума?

Ноутбук, выход в Интернет, гугл-аккаунт, Word и медиаплеер.

Какая программа у курса/расскажите о мастер-классе/когда пройдет вебинар?

Пожалуйста, прочитайте внимательно пост. Никаких курсов, мастер-классов и вебинаров мы сейчас не предлагаем.

Если остались ещё вопросы, пишите в бот.

Чтобы записаться на практикум, пишите лично мастерам:

Таня @puremonday
Тома @AVTranslator
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/kinoperevodim/17
Create:
Last Update:

🤬 FAQ о практикумах

Сколько стоит практикум?

Цена зависит от вида озвучивания, который вы выбрали, ваших целей и уровня подготовки. Стоимость можно узнать у мастера после обсуждения деталей. Разумеется, разговор не обязывает вас к покупке. Практикум предполагает взаимное вложение сил, поэтому навязывать его тем, кому это не надо, нам неинтересно.

Когда проходит практикум?

Как договоритесь с мастером. Всё общение (знакомство, ответы на вопросы, обсуждение) происходит по переписке, писать мастеру можно в любой день в рабочее время. Когда выполнить перевод видео, вы решаете сами.

Сколько длится практикум?

Ещё раз напоминаем, что практикумы — это индивидуальные занятия. О сроках вы договариваетесь лично с мастером.

Изучите этапы практикума, перечисленные в этом посте.

Знакомство с мастером и подбор задания требует лишь короткой переписки. На изучение теоретических материалов и перевод видео вы можете потратить столько времени, сколько хотите. Мы рекомендуем не торопиться, но и не затягивать, брать примерно 5-7 дней на работу. Проверка задания занимает около 3-5 дней. На обсуждение комментариев и доработку перевода может уйти ещё пара дней. Иногда мастер может дать короткое упражнение на отработку отдельных навыков.

Таким образом, на один практикум может уйти от пары дней до двух недель. Но опять же: мы не ставим обязательных дедлайнов, о сроках вы договариваетесь сами. В этом суть индивидуального подхода.

Сколько практикумов мне нужно?

Зависит от ваших целей, уровня подготовки, свободного времени и обучаемости. Универсальной цифры нет и не может быть. Можем сказать, что не в наших интересах затягивать занятия. Мы работаем на результат.

Практикум сделает из меня кинопереводчика?

Кинопереводчик — это сложная профессия с внушительным списком компетенций. Формат практикума не может охватить их все. Мы знакомим со спецификой аудиовизуального перевода и тренируем отдельные умения (оформление диалоговых листов, переводческий анализ видео, укладка и др.). Мы отмечаем любые виды ошибок, но по понятным причинам не учим русскому и иностранному языкам и не преподаем лингвистические дисциплины, эти компетенции придётся развивать отдельно. Можем подсказать, как и где это сделать.

Что нужно для прохождения практикума?

Ноутбук, выход в Интернет, гугл-аккаунт, Word и медиаплеер.

Какая программа у курса/расскажите о мастер-классе/когда пройдет вебинар?

Пожалуйста, прочитайте внимательно пост. Никаких курсов, мастер-классов и вебинаров мы сейчас не предлагаем.

Если остались ещё вопросы, пишите в бот.

Чтобы записаться на практикум, пишите лично мастерам:

Таня @puremonday
Тома @AVTranslator

BY Киноперево́дим


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kinoperevodim/17

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. "He has to start being more proactive and to find a real solution to this situation, not stay in standby without interfering. It's a very irresponsible position from the owner of Telegram," she said. "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. To that end, when files are actively downloading, a new icon now appears in the Search bar that users can tap to view and manage downloads, pause and resume all downloads or just individual items, and select one to increase its priority or view it in a chat.
from kr


Telegram Киноперево́дим
FROM American