Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37
Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/orient_spbu/-1763-1764-1765-1766-1767-1768-1769-1770-1771-1763-): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50 Первый Восточный | Telegram Webview: orient_spbu/1764 -
Второй год подряд студенты СПбГУ создают в стенах Университета атмосферу волшебного и загадочного Востока.
✨Организаторами «Вечера персидской поэзии» выступили четверокурсница программы «История Турции» СПбГУ Мария Токарева и первокурсник программы магистратуры «Экономика и МЭО стран Азии и Африки» СПбГУ Павел Голубев. Они познакомили гостей мероприятия с биографиями ярчайших фигур персидской поэзии и особенностями их творчества.
📖 На вечере можно было услышать не только стихотворения на фарси, но и их переводы на русский, и даже произведения русских поэтов об Иране и Персии. Так в исполнении обучающихся первого курса программы «Иранская филология» СПбГУ Яны Башмаковой и Екатерины Попович прозвучало стихотворение Хафиза «Руба'йат». Отрывки из суфийских стихотворений Баба Тахира 'Урйана прочитала студентка первого курса программы «Иранская филология» СПбГУ Владислава Боевец, а части из произведения Джалал ад-Дина Руми – второкурсники программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Кирилл Селин и Яна Агапитова.
Среди произведений персидских поэтов прозвучали также стихи Сухраба Сепехри в исполнении четверокурсницы программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Владлены Хазовой, поэтические отрывки Форуги Фаррухзада в прочтении второкурсниц программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Алины Искалиевой и Анны Семеновой, строки Жале Исфахани от четверокурсницы программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Марии Россейкиной.
💫 В перерыве между чтениями гости вечера смогли попробовать блюда традиционной иранской кухни. Подготовкой фуршета занимались первокурсница программы «Иранская филология» СПбГУ Светлана Давыдова и второкурсница программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Алина Искалиева.
🎭 Чтецы также приняли участие в сценках по мотивам персидских анекдотов.
Второй год подряд студенты СПбГУ создают в стенах Университета атмосферу волшебного и загадочного Востока.
✨Организаторами «Вечера персидской поэзии» выступили четверокурсница программы «История Турции» СПбГУ Мария Токарева и первокурсник программы магистратуры «Экономика и МЭО стран Азии и Африки» СПбГУ Павел Голубев. Они познакомили гостей мероприятия с биографиями ярчайших фигур персидской поэзии и особенностями их творчества.
📖 На вечере можно было услышать не только стихотворения на фарси, но и их переводы на русский, и даже произведения русских поэтов об Иране и Персии. Так в исполнении обучающихся первого курса программы «Иранская филология» СПбГУ Яны Башмаковой и Екатерины Попович прозвучало стихотворение Хафиза «Руба'йат». Отрывки из суфийских стихотворений Баба Тахира 'Урйана прочитала студентка первого курса программы «Иранская филология» СПбГУ Владислава Боевец, а части из произведения Джалал ад-Дина Руми – второкурсники программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Кирилл Селин и Яна Агапитова.
Среди произведений персидских поэтов прозвучали также стихи Сухраба Сепехри в исполнении четверокурсницы программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Владлены Хазовой, поэтические отрывки Форуги Фаррухзада в прочтении второкурсниц программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Алины Искалиевой и Анны Семеновой, строки Жале Исфахани от четверокурсницы программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Марии Россейкиной.
💫 В перерыве между чтениями гости вечера смогли попробовать блюда традиционной иранской кухни. Подготовкой фуршета занимались первокурсница программы «Иранская филология» СПбГУ Светлана Давыдова и второкурсница программы «История Ирана и Афганистана» СПбГУ Алина Искалиева.
🎭 Чтецы также приняли участие в сценках по мотивам персидских анекдотов.
The last couple days have exemplified that uncertainty. On Thursday, news emerged that talks in Turkey between the Russia and Ukraine yielded no positive result. But on Friday, Reuters reported that Russian President Vladimir Putin said there had been some “positive shifts” in talks between the two sides. Although some channels have been removed, the curation process is considered opaque and insufficient by analysts. "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information.
from kr