Telegram Group & Telegram Channel
#философия
Выше в целой серии постов я развивал мысль о том, что платоновские idea / eidos не означают «идею» и их вообще не нужно так переводить, а следует переводить (и понимать) как «облик» (или хотя бы как «форма» — что систематически уже делается в англоязычном платоноведении). Я отчасти объяснил «логику» использования этих слов у Платона: idea / eidos в его философии — один из способов «проникновения» в сферу ноуменального, а конкретно — через «прозрение» в лик вещи; в этом смысле существо вещи явлено в ее внешнем виде, форме, строе, порядке (этот порядок, в свою очередь, является отражением ноуменального порядка, который созерцает демиург-ремесленник при построении космоса как «изваяния» ноуменальных сущностей, т. е. богов).

Остановимся чуть подробнее на языковом аспекте проблеме. Специфика платоновского обращения к обликам-идеям состоит в том, что это путь к ноуменальным обликам через зрительные, т. е. Платон предлагает в буквальном смысле «увидеть» смысл вещи в ее внешнем виде, в том, как она оформлена, совершить акт чувственно-умного прозрения. Почему такой ход вообще стал возможен? О глубинных истоках говорить можно долго — отошлю к своей статье «Об индоевропейском мировидении», где я показываю, что в ранних индоевропейских традициях (прежде всего, греческой и индийской) зрительные «метафоры» для интеллектуальной деятельности распространены крайне широко, что, в общем-то, не является универсальным, поскольку, например, в австралийских языках метафора «ЗНАНИЕ / ПОНИМАНИЕ — ЭТО ВИДЕНИЕ» (I see your argument, «видимо», «точка зрения» и пр.) почти отсутствует, а ее место занимает «ЗНАНИЕ — ЭТО СЛЫШАНИЕ».

Платон опирается на греческое культурное и языковое наследие. В греческом языке — как и во многих индоевропейских языках (повторюсь, это не универсалия) — зрительные глаголы активно развивают «когнитивные» значения, т. е. «я вижу» в смысле «я знаю», «я понял» и т. д. Одним из таких глаголов является eidomai «являться, видеться», у которого довольно сложный путь развития (опустим этот вопрос) и который восходит к индоевропейскому зрительному глаголу weid- «видеть»; в перфекте этот глагол означает «знать» (еще у индоевропейцев) и часто используется в поэзии (например, в Ведах или у Парменида и Эмпедокла) в смысле боговдохновенного провидческого и философского знания. В одной связке с eidomai идут интересующие нас существительные eidos и idea; трудно с точностью сказать, что первично, а что вторично, но более вероятно, что eidomai образовано от eidos или, по крайней мере, испытало его влияние (idea же точно производно от аориста idein). Весь этот узел значений на синхронном уровне можно уподобить такой русской связке:

«видеться, являться» (eidomai-презенс) — «кажется, мне кажется / видится» (eidalletai-презенс) — «иметь увиденным / знать» (oida-перфект) — «усмотреть, узнать, рассмотреть» (idein-аорист) — «вид, облик» (eidos) — «зримое, вид, облик» (idea) — «образ, идол» (eidolon) — «красивый, сообразный» (eidalimos)

Разумеется, это примерные соответствия, так как глагольные системы и словообразование в греческом и русском сильно различаются; но показательно, что они вообще могут быть установлены, что объясняется преемственностью старых индоевропейских метафор и новыми семантическими развитиями по привычной культурной модели. Вышеописанная связка — лишь один из примеров зрительной метафоры в греческом языке, таких случаев большое число. Примечательно, что более абстрактные «познавательные» значения эти глаголы развивают и вместе с превербами (напр., syn-oida «совместно узнать что-либо, сознавать, считать», katidein «хорошо знать, уметь»). Платон опирается на это языковое наследие в своих диалогах в целом, употребляя «видеть» в значении «знать, понимать» (вроде «Видишь ли ты это? Да, вижу» и пр.) и вводя idea / eidos в качестве ноуменального «облика» вещи, проявленного в виде ее чувственной «тени». О том, как это словоупотребление соединяется с досократическим наследием и как это рождает философский «облик-идею», планирую сказать далее.



group-telegram.com/sergey_boroday/1167
Create:
Last Update:

#философия
Выше в целой серии постов я развивал мысль о том, что платоновские idea / eidos не означают «идею» и их вообще не нужно так переводить, а следует переводить (и понимать) как «облик» (или хотя бы как «форма» — что систематически уже делается в англоязычном платоноведении). Я отчасти объяснил «логику» использования этих слов у Платона: idea / eidos в его философии — один из способов «проникновения» в сферу ноуменального, а конкретно — через «прозрение» в лик вещи; в этом смысле существо вещи явлено в ее внешнем виде, форме, строе, порядке (этот порядок, в свою очередь, является отражением ноуменального порядка, который созерцает демиург-ремесленник при построении космоса как «изваяния» ноуменальных сущностей, т. е. богов).

Остановимся чуть подробнее на языковом аспекте проблеме. Специфика платоновского обращения к обликам-идеям состоит в том, что это путь к ноуменальным обликам через зрительные, т. е. Платон предлагает в буквальном смысле «увидеть» смысл вещи в ее внешнем виде, в том, как она оформлена, совершить акт чувственно-умного прозрения. Почему такой ход вообще стал возможен? О глубинных истоках говорить можно долго — отошлю к своей статье «Об индоевропейском мировидении», где я показываю, что в ранних индоевропейских традициях (прежде всего, греческой и индийской) зрительные «метафоры» для интеллектуальной деятельности распространены крайне широко, что, в общем-то, не является универсальным, поскольку, например, в австралийских языках метафора «ЗНАНИЕ / ПОНИМАНИЕ — ЭТО ВИДЕНИЕ» (I see your argument, «видимо», «точка зрения» и пр.) почти отсутствует, а ее место занимает «ЗНАНИЕ — ЭТО СЛЫШАНИЕ».

Платон опирается на греческое культурное и языковое наследие. В греческом языке — как и во многих индоевропейских языках (повторюсь, это не универсалия) — зрительные глаголы активно развивают «когнитивные» значения, т. е. «я вижу» в смысле «я знаю», «я понял» и т. д. Одним из таких глаголов является eidomai «являться, видеться», у которого довольно сложный путь развития (опустим этот вопрос) и который восходит к индоевропейскому зрительному глаголу weid- «видеть»; в перфекте этот глагол означает «знать» (еще у индоевропейцев) и часто используется в поэзии (например, в Ведах или у Парменида и Эмпедокла) в смысле боговдохновенного провидческого и философского знания. В одной связке с eidomai идут интересующие нас существительные eidos и idea; трудно с точностью сказать, что первично, а что вторично, но более вероятно, что eidomai образовано от eidos или, по крайней мере, испытало его влияние (idea же точно производно от аориста idein). Весь этот узел значений на синхронном уровне можно уподобить такой русской связке:

«видеться, являться» (eidomai-презенс) — «кажется, мне кажется / видится» (eidalletai-презенс) — «иметь увиденным / знать» (oida-перфект) — «усмотреть, узнать, рассмотреть» (idein-аорист) — «вид, облик» (eidos) — «зримое, вид, облик» (idea) — «образ, идол» (eidolon) — «красивый, сообразный» (eidalimos)

Разумеется, это примерные соответствия, так как глагольные системы и словообразование в греческом и русском сильно различаются; но показательно, что они вообще могут быть установлены, что объясняется преемственностью старых индоевропейских метафор и новыми семантическими развитиями по привычной культурной модели. Вышеописанная связка — лишь один из примеров зрительной метафоры в греческом языке, таких случаев большое число. Примечательно, что более абстрактные «познавательные» значения эти глаголы развивают и вместе с превербами (напр., syn-oida «совместно узнать что-либо, сознавать, считать», katidein «хорошо знать, уметь»). Платон опирается на это языковое наследие в своих диалогах в целом, употребляя «видеть» в значении «знать, понимать» (вроде «Видишь ли ты это? Да, вижу» и пр.) и вводя idea / eidos в качестве ноуменального «облика» вещи, проявленного в виде ее чувственной «тени». О том, как это словоупотребление соединяется с досократическим наследием и как это рождает философский «облик-идею», планирую сказать далее.

BY NUMINOSUM


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/sergey_boroday/1167

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks. The regulator took order for the search and seizure operation from Judge Purushottam B Jadhav, Sebi Special Judge / Additional Sessions Judge. Telegram was co-founded by Pavel and Nikolai Durov, the brothers who had previously created VKontakte. VK is Russia’s equivalent of Facebook, a social network used for public and private messaging, audio and video sharing as well as online gaming. In January, SimpleWeb reported that VK was Russia’s fourth most-visited website, after Yandex, YouTube and Google’s Russian-language homepage. In 2016, Forbes’ Michael Solomon described Pavel Durov (pictured, below) as the “Mark Zuckerberg of Russia.” Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. The perpetrators use various names to carry out the investment scams. They may also impersonate or clone licensed capital market intermediaries by using the names, logos, credentials, websites and other details of the legitimate entities to promote the illegal schemes.
from kr


Telegram NUMINOSUM
FROM American