Если вдруг хотели, но ещё не добрались – три эссе об очень крутой поэтической книге, над одним из которых я мучительно работал несколько месяцев.. и спустя время очень доволен результатом. Редко чувствую себя прямым адресатом при чтении поэзии, но вот с "Тëмной материей" получилось именно так 💌
Через методы письма Осе Берг для меня очень убедительно открылось понимание таких чувств и действий, которые на фоне личных перипетий казались совершенно непостижимыми просто по факту рождения в данных мне теле и сознании. Даже рискнул бы сказать, что более это самое мощное и доступное феминистское высказывание, с которым я встречался – быть может именно благодаря бесполости субъекта. По аналогии с компьютерными играми, я бы сказал, что в этих стихах очень продуманная физика – она беспощадна, потому что в текст тонко вплетены новейшие представления о мироустройстве, которые уже и сами по себе являются откровением🦋
В общем, на данный момент скандинавы – моя любовь.. кстати, видел новость о новой книге Юна Риттлана – теперь жду встречи с ней, как дети ждут ещё одного праздника🐰
Через методы письма Осе Берг для меня очень убедительно открылось понимание таких чувств и действий, которые на фоне личных перипетий казались совершенно непостижимыми просто по факту рождения в данных мне теле и сознании. Даже рискнул бы сказать, что более это самое мощное и доступное феминистское высказывание, с которым я встречался – быть может именно благодаря бесполости субъекта. По аналогии с компьютерными играми, я бы сказал, что в этих стихах очень продуманная физика – она беспощадна, потому что в текст тонко вплетены новейшие представления о мироустройстве, которые уже и сами по себе являются откровением
В общем, на данный момент скандинавы – моя любовь.. кстати, видел новость о новой книге Юна Риттлана – теперь жду встречи с ней, как дети ждут ещё одного праздника
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Флаги | Культурный проект
В рамках обзора скандинавского номера «Флагов» продолжаем знакомиться с материалами из раздела критики.
→ Александр Елесин, Лана Ленкова и Ростислав Русаков ищут подступы к книге шведской поэтки Осе Берг «Тёмная материя».
<...>
Получается, Осе Берг — что в случае с языком, что в случае с научной литературой, предварившей «Тёмную материю», — обращается к совершенно неизвестной для себя области и пытается работать с ней как поэтесса, открывая её для себя и создавая параллельно этой часто научной теме поэтические миры. Говоря на презентации книги о поэтических мирах, авторка отмечала, что они — первичны; по её словам, она видит их настолько ясно, что может перенестись в них и быть там буквально. Как говорит Берг, она будто попадает в компьютерную игру, где может видеть разные элементы и находить новые, но для их описания нужны слова — и здесь приходит музыка.
<...>
(Лана Ленкова, «Петроглифы черепных окаменелостей: геймплей & прохождение “Тёмной материи” Осе Берг (спидраннинг)»)
→ Александр Елесин, Лана Ленкова и Ростислав Русаков ищут подступы к книге шведской поэтки Осе Берг «Тёмная материя».
<...>
Получается, Осе Берг — что в случае с языком, что в случае с научной литературой, предварившей «Тёмную материю», — обращается к совершенно неизвестной для себя области и пытается работать с ней как поэтесса, открывая её для себя и создавая параллельно этой часто научной теме поэтические миры. Говоря на презентации книги о поэтических мирах, авторка отмечала, что они — первичны; по её словам, она видит их настолько ясно, что может перенестись в них и быть там буквально. Как говорит Берг, она будто попадает в компьютерную игру, где может видеть разные элементы и находить новые, но для их описания нужны слова — и здесь приходит музыка.
<...>
(Лана Ленкова, «Петроглифы черепных окаменелостей: геймплей & прохождение “Тёмной материи” Осе Берг (спидраннинг)»)
Forwarded from Крик ДУ ШИ (讀詩)
Способ 2:
То, что я сделал вручную, а Рост наколдовал в фотошопе — вторая стадия конвертации иероглифа в поэтический текст.
Здесь делается акцент на графику— иероглиф фактически становится виден, при этом наполняясь текстом на языке-рецепиенте.
Текст, заполняющий иероглиф, строится по принципу, описанному в «Способе 1».
Ещё одна важная характеристика иероглифа как письменного знака, которая сохраняется при переводе — это ритмичность написания.
(особенно «ритмика» иероглифа ощущается при его многоразовом «прописывании» в процессе запоминания)
Ритм написания улавливается в ритме текста, заполняющего иероглиф.
Наконец, ещё одна характеристика иероглифа, которая, как я думал, не может сохраняться при конвертации по Способу 2, но в данном случае сохранившаяся — это звучание иероглифа.
Возможность передачи нашлась в фонетической структуре текста (повторение созвучия [ан’] заставляет вспомнить об оригинальном чтении иероглифа 安).
Также снова помогает графика: буквосочетание АН [ан’] находится в самом центре иероглифа, а на пересечении черт находятся ассонирующие звуки.
Итак, Способ 2, как мне кажется, является точкой баланса между языком-донором (китайским) и языком-рецепиентом, поскольку помогает обналичить структурные особенности обоих
То, что я сделал вручную, а Рост наколдовал в фотошопе — вторая стадия конвертации иероглифа в поэтический текст.
Здесь делается акцент на графику— иероглиф фактически становится виден, при этом наполняясь текстом на языке-рецепиенте.
Текст, заполняющий иероглиф, строится по принципу, описанному в «Способе 1».
Ещё одна важная характеристика иероглифа как письменного знака, которая сохраняется при переводе — это ритмичность написания.
(особенно «ритмика» иероглифа ощущается при его многоразовом «прописывании» в процессе запоминания)
Ритм написания улавливается в ритме текста, заполняющего иероглиф.
Наконец, ещё одна характеристика иероглифа, которая, как я думал, не может сохраняться при конвертации по Способу 2, но в данном случае сохранившаяся — это звучание иероглифа.
Возможность передачи нашлась в фонетической структуре текста (повторение созвучия [ан’] заставляет вспомнить об оригинальном чтении иероглифа 安).
Также снова помогает графика: буквосочетание АН [ан’] находится в самом центре иероглифа, а на пересечении черт находятся ассонирующие звуки.
Итак, Способ 2, как мне кажется, является точкой баланса между языком-донором (китайским) и языком-рецепиентом, поскольку помогает обналичить структурные особенности обоих
Ко вчерашним разгонам с конвертацией иероглифа – очень интересная штука мне подумалась.. в процессе дизайна текста Кирилла в фотошопе мне не давала покоя мысль, что в кибер-каллиграфии теряется медитативная суть начертания, потому что исчезает вот этот момент аналоговый 🖐
Сегодня, когда в очередной раз увидел свой зин "кисть есть пасть", меня осенило – если взять кисть каллиграфа, но.. белую! то можно же протравить ей в уже существующем иероглифе пустоты так, что в нëм проявится то, что я делал в фотошопе на компе. И вот этот метод видится мне куда более перспективным, чем то, что предлагает кибер-каллиграфия. Поразгоняли сегодня эту мысль с Кириллом – его текст по истине опытный уникальный образец, с которым можно подобное проделать👉 👈
Получается такой уайт-аут, практика стирания – работа с чистой пустотой, которая парадоксальным образом проясняет недоступное, ну, например, мне – человеку, не владеющему китайским. Большой потенциал здесь вижу – остаётся теперь ждать новых приколов от самого автора перевода и быть может, новых последователей этой практики – скриньте, предсказываю🙏
Кстати, зины "кисть есть пасть" ещё остались – с одной стороны я рад передышке, но с другой – уже не терпится поработать над серией с иероглифической обложкой, так что разбирайте скорее🥀
P.S.: дорогие ки(с)т(ь)аисты, может у вас есть мысли, какой иероглиф мог бы украсить обложку следующей серии зина?🙌
Сегодня, когда в очередной раз увидел свой зин "кисть есть пасть", меня осенило – если взять кисть каллиграфа, но.. белую! то можно же протравить ей в уже существующем иероглифе пустоты так, что в нëм проявится то, что я делал в фотошопе на компе. И вот этот метод видится мне куда более перспективным, чем то, что предлагает кибер-каллиграфия. Поразгоняли сегодня эту мысль с Кириллом – его текст по истине опытный уникальный образец, с которым можно подобное проделать
Получается такой уайт-аут, практика стирания – работа с чистой пустотой, которая парадоксальным образом проясняет недоступное, ну, например, мне – человеку, не владеющему китайским. Большой потенциал здесь вижу – остаётся теперь ждать новых приколов от самого автора перевода и быть может, новых последователей этой практики – скриньте, предсказываю
Кстати, зины "кисть есть пасть" ещё остались – с одной стороны я рад передышке, но с другой – уже не терпится поработать над серией с иероглифической обложкой, так что разбирайте скорее
P.S.: дорогие ки(с)т(ь)аисты, может у вас есть мысли, какой иероглиф мог бы украсить обложку следующей серии зина?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
корень квадрата
Forwarded from fragments
Мне на Новый год из России приехало 43 книги! В такие моменты кажется, что только на мне всё независимое российское книгопроизводство и держится (шутка-шутка, нас таких много!)
Но самая главная книга, конечно, на фото, потому что это уже поддержка самиздата. Заграница нам поможет🎸
Но самая главная книга, конечно, на фото, потому что это уже поддержка самиздата. Заграница нам поможет
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Такая вот весточка от "рыбы" из Израиля – дорогому Роме Шишкову пришла праздничная посылка и машет привет плавничком 🎁
А мне под Рождество тоже пришëл очень приятный подарок из Нижнего Новгорода от крутого поэта и программиста Саши Судаева – его зин "обратный захват света", напечатанный на двухцветной машинке с обложкой из миллиметровой бумаги. Очень люблю подобные визуальные синтезы в аналоговом исполнении – подписывайтесь, если тоже цените такое родство🧷
А мне под Рождество тоже пришëл очень приятный подарок из Нижнего Новгорода от крутого поэта и программиста Саши Судаева – его зин "обратный захват света", напечатанный на двухцветной машинке с обложкой из миллиметровой бумаги. Очень люблю подобные визуальные синтезы в аналоговом исполнении – подписывайтесь, если тоже цените такое родство
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Наташа Игнатьева
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Наташа Игнатьева
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Наташа Игнатьева
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Наташа Игнатьева
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Наташа Игнатьева
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Впервые решил оценить год количественно и это оказалось непросто.. благодаря постоянной включëнности в творческий процесс, который даёт мастерская "Автор в лесу", год оказался прямо-таки пересыщен событиями – по крайней мере у меня такое впервые. В мастерскую традиционно зову в нашу компанию на ближайший месяц – подробности в конце поста. А треть своего списка вынесу почитать – всë сюда не поместится, ограничусь публикациями 😐
Поэтические работы:
- расшифровка диктофонныех импровизаций в журнале "Кварта";
- первая часть зина "рыба хочет пить" в журнале "Таволга";
- третья часть зина “рыба хочет пить” в журнале “Дегуста”;
- публикация полного текста магистерской диссертации по лингво-химии в журнале “Всеализм”;
- поэтическая рецензия “Орбифолд о четырёх узлах” с посвящением Володе Кошелеву и автокомментарием на “Флагах”;
- совместная подборка “Леготворчество. Игра без инструкций” во “Всеализме”;
- совместная лего-поэма с посвящением Лане Ленковой в журнале Poetica;
- публикация перевода стихотворения “Сказание о войне” Рабии Джельти в журнале “Перевод”
Критика/эссеистика:
- “В трещинах дом” - рецензия на “Тёмную материю” Осе Берг во “Флагах”;
- “Преодоление материи” - эссе о поэтике Андрея Таврова в “Пироскафе”;
- ответы на вопросы журнала Poetica о новых площадках и трансмедиальности;
- “Телега о языке материи” - эссе в журнале “Дегуста”;
- “Моменты формирования будущего” - рецензия на “My blue song и другие песни” Владимира Кошелева в журнале Poetica;
- "Глитч обращëнного древа". Эссе о взаимном влиянии виртуального мира Warcraft и реального миров на примере цикла «Безутробная мгла» Валерия Горюнова в журнале "ХЛАМ"
Даже если коллажи, малые циклы, посвящения, зины, оммажи, выступления, лекции, рисунки, фотосеты, обложки, афиши, мемы и прочее оставить за скобками – этот год выдался плодотворнее, чем предыдущие лет десять суммарно. Причин этому немало, но одна из ключевых – то вдохновение, что даёт мне мастерская. Если вы вдруг тоже надумали поучаствовать, то пишите Валере в личку – для моих подписчиков скидка (2500 рублей за месяц вместо 3000) – и до скорой встречи!🐰
Поэтические работы:
- расшифровка диктофонныех импровизаций в журнале "Кварта";
- первая часть зина "рыба хочет пить" в журнале "Таволга";
- третья часть зина “рыба хочет пить” в журнале “Дегуста”;
- публикация полного текста магистерской диссертации по лингво-химии в журнале “Всеализм”;
- поэтическая рецензия “Орбифолд о четырёх узлах” с посвящением Володе Кошелеву и автокомментарием на “Флагах”;
- совместная подборка “Леготворчество. Игра без инструкций” во “Всеализме”;
- совместная лего-поэма с посвящением Лане Ленковой в журнале Poetica;
- публикация перевода стихотворения “Сказание о войне” Рабии Джельти в журнале “Перевод”
Критика/эссеистика:
- “В трещинах дом” - рецензия на “Тёмную материю” Осе Берг во “Флагах”;
- “Преодоление материи” - эссе о поэтике Андрея Таврова в “Пироскафе”;
- ответы на вопросы журнала Poetica о новых площадках и трансмедиальности;
- “Телега о языке материи” - эссе в журнале “Дегуста”;
- “Моменты формирования будущего” - рецензия на “My blue song и другие песни” Владимира Кошелева в журнале Poetica;
- "Глитч обращëнного древа". Эссе о взаимном влиянии виртуального мира Warcraft и реального миров на примере цикла «Безутробная мгла» Валерия Горюнова в журнале "ХЛАМ"
Даже если коллажи, малые циклы, посвящения, зины, оммажи, выступления, лекции, рисунки, фотосеты, обложки, афиши, мемы и прочее оставить за скобками – этот год выдался плодотворнее, чем предыдущие лет десять суммарно. Причин этому немало, но одна из ключевых – то вдохновение, что даёт мне мастерская. Если вы вдруг тоже надумали поучаствовать, то пишите Валере в личку – для моих подписчиков скидка (2500 рублей за месяц вместо 3000) – и до скорой встречи!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Neomenia | книжная серия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from // ~ Xenophonia ~ //
Наконец-то развиртуалилась с Ростиславом Русаковым @rost_rus
Забрала два экземпляра нового зина «кисть есть пасть» — я не удержалась от искушения приобрести ещë и новогодний 🎄 как раз к Старому НГ и удалось встретиться
И заполучила-таки вожделенный экземпляр зина «рыба хочет пить»! Очень давно хотела, уже не сильно, но надеялась — и вот, зин с рибой меня дождался.
А у Ростислава теперь есть от меня открыточка на память!
Пищу от счастья😍
И рада знакомству❤️
Забрала два экземпляра нового зина «кисть есть пасть» — я не удержалась от искушения приобрести ещë и новогодний 🎄 как раз к Старому НГ и удалось встретиться
И заполучила-таки вожделенный экземпляр зина «рыба хочет пить»! Очень давно хотела, уже не сильно, но надеялась — и вот, зин с рибой меня дождался.
А у Ростислава теперь есть от меня открыточка на память!
Пищу от счастья😍
И рада знакомству❤️
корень квадрата pinned «Впервые решил оценить год количественно и это оказалось непросто.. благодаря постоянной включëнности в творческий процесс, который даёт мастерская "Автор в лесу", год оказался прямо-таки пересыщен событиями – по крайней мере у меня такое впервые. В мастерскую…»
Forwarded from Световой день
Ein Segelflug
ветер поднимается снова предвещая передел мира
антициклоны ложатся на карту новыми государствами
их гимны исполнены на кларнетах дорожных знаков оргáнах бун
винтовых памятниках деревьев покрытых северной патиной
вокруг школы икаров на истекающих дюнах
в береге раскрошено зеркало миллионами двоеточий
они скользят из скрипичных клювиков чаек
волны оставляют за собой шелест слов предыдущего языка
снег сливается со штормовой пеной
лица героев распадаются в пиксельных клетках
вы готовы господин шульц засекайте время
авиатор выходит на черную гору
немые перчатки берутся за рейки воздуха
дети бегут под убывающими тенями крыльев
их возбужденные крики истончаются гаснут
сельский учитель истории хорошо знает как опираться на воздух
за треть дня проведенную в потере земли
превращаться в легкий почти что птичий скелетик
внизу кажется ничего ни городов ни стран не осталось кроме воды
электрические огни вытягиваются мерцающими полосками суши
заходящее солнце багровит крылья лицо руки
воздушные массы готовятся к новым движениям
приземление не отмечено аплодисментами
над городским променадом на волнах невесомости
качаются чаячьи цеппелины
ветер поднимается снова предвещая передел мира
антициклоны ложатся на карту новыми государствами
их гимны исполнены на кларнетах дорожных знаков оргáнах бун
винтовых памятниках деревьев покрытых северной патиной
вокруг школы икаров на истекающих дюнах
в береге раскрошено зеркало миллионами двоеточий
они скользят из скрипичных клювиков чаек
волны оставляют за собой шелест слов предыдущего языка
снег сливается со штормовой пеной
лица героев распадаются в пиксельных клетках
вы готовы господин шульц засекайте время
авиатор выходит на черную гору
немые перчатки берутся за рейки воздуха
дети бегут под убывающими тенями крыльев
их возбужденные крики истончаются гаснут
сельский учитель истории хорошо знает как опираться на воздух
за треть дня проведенную в потере земли
превращаться в легкий почти что птичий скелетик
внизу кажется ничего ни городов ни стран не осталось кроме воды
электрические огни вытягиваются мерцающими полосками суши
заходящее солнце багровит крылья лицо руки
воздушные массы готовятся к новым движениям
приземление не отмечено аплодисментами
над городским променадом на волнах невесомости
качаются чаячьи цеппелины