group-telegram.com/thinkoshnaya/5
Last Update:
Unpause
У моих друзей ребенок — билингв. С детства учит английский (так как живем в Ирландии) и русский. Порой получается поймать замечательные лингвистические «тропы», когда удается с ним поболтать.
Вчера как раз играли в Монополию по Гарри Поттеру. Перед тем, как начать кидать кости и «покупать» места из вселенной Роулинг, он посоветовал посмотреть видео с быстрым объяснением правил. И так получилось, что нужно было приостановить ролик и ответить на вопрос, после чего он спросил: «А можешь анпаузовать видео теперь?»
И другой момент был при оплате прохода через локацию, занятую другим игроком. Протягивает фишку с ценником 50 и говорит: «Двадцать и change!»
Меня это безумно умиляет. И я более чем понимаю, как порой может не идти перевод в голову в такие моменты. Когда только переехал в Ирландию, то со мной такое было постоянно, — банально не было обильной практики именного устного английского. С клавиатурой мы все можем написать что угодно. А вот с устной речью тяжелее.
Хотя даже сейчас проскакивают внезапные перлы. Например, искали обувную ложку. И у жены внезапно появился вопрос: «Ну не shoespoon же?!»
P.S. Вообще я не фанат Монополии, но вот эта версия была вполне динамичной. Не нужно сидеть до последнего и ждать, когда останется только один игрок с большей прибылью. Тут же все заканчивается, когда покупается последняя локация. И тогда все игроки подсчитывают очки за приобретенные места и оставшуюся валюту. У кого больше — тот и победил.