group-telegram.com/lawlyrics/767
Last Update:
Коллеги, которые часто работают с интеллектуальной собственностью по международным сделкам, знают, что для обозначения авторского права есть два базовых термина – английский copyright и французский droitd'auteur. В дословном переводе первое означает право на копирование, а второе право автора, творца.
Любопытно, что правовая суть этих терминов различается ровно так же, как и лексическая. Англо-американский подход – коммерческий, а европейский – моральный, субъективный. В Конституции США концепция закреплена разделом 8:
«Конгресс имеет право содействовать развитию науки и полезных ремесел, закрепляя на ограниченный срок за авторами и изобретателями исключительные права на принадлежащие им сочинения и открытия».
То есть, буквально, написано, что исключительные права авторов необходимо защищать ради развития науки и экономики страны, то есть ради копирования (воспроизводства) этих прав другими людьми.
Собственно, и зарождение copyright в начале 18 века произошло именно из таких соображений – управление конкуренцией в отрасли книжного издательства в Англии, после того как королевским статутом была снята государственная монополия на этот бизнес. Ключевая особенность – авторство можно продать, что для континентального подхода немыслимо, равно как продать право быть биологическим родителем. Цель появление нового правового института – защита прав бизнесменов-издателей, не авторов, не творцов,
Во Франции все зарождалось ровно наоборот примерно лет на 80 позднее, в конце 18 века, в период революции. Пламенное Собрание Французской Революции не просто признало существование авторского права, оно законодательно объявило его священным и закрепило за авторами безусловное право на свободное обнародование своих произведений. И уже через 50 лет французская правовая мысль дошла и до защиты авторских прав, как объекта дохода и благосостояния автора, и до права на имя и репутацию деятеля искусств.
Кстати, неплохо на развитие прав авторов в свое время повлиял Виктор Гюго, который яростно топил за закрепление права «отцовства» за автором произведения. Он жаловался, что почти все деньги от иностранных переводов получали издатели. Автор мог продать права французскому издателю, а русский издатель даже не спрашивал его, может он напечатать книгу или нет. Гюго требовал признать авторское право международным.
«Вы дадите понять законодателям, которым хотелось бы низвести литературу до масштабов местного явления, что она — явление всемирное. Литература — это руководство человеческого разума человеческим родом!» – из речи Гюго на Международном литературном конгрессе, в результате которого возникла Бернская конвенция 1886.
BY Юрлирика
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/lawlyrics/767