Forwarded from Schrift Channel
Шрифт Struve в проекте Таисии Дегтярь, посвящённом татарской книжной обложке XX века (ВШЭ-2023, куратор — Евгений Григорьев). Таисия исследовала типовые и уникальные обложки татарских книг, выделяя среди них работы знаковых типографов.
☛ Struve в магазине Type Today:
type.today/ru/struve
☛ Struve на сайте Schrift Foundry:
schriftfoundry.com/collection/struve
#schriftfoundry
☛ Struve в магазине Type Today:
type.today/ru/struve
☛ Struve на сайте Schrift Foundry:
schriftfoundry.com/collection/struve
#schriftfoundry
И полз номенклатурный плющ 80-го года, полз прямиком из странного слова «кашпо», тянулся он к армянскому туфу, розовому и тёплому, а когда легли его листочки на туф, то уже возжелал он и паркет лакированный у кабинета партийного инструктора; но каждый раз, когда огибал он дверной проём из алюминия натурального анодированного, то ему подрезали стебли. Но плющ не оставлял надежды. Годы шли и помнил он Галочку-волейболистку с машиностроительного, и лицо её злое и красное, когда выскочила она из кабинета партинструктора; ещё текла по стеблям его память о том, как здесь расставляли их в зимнем саду, аккурат к олимпиаде и войне, и знал он, что это была последняя стройка Чередниченко Александра Михайловича («А зачем план подписал, если завод цементный не запущен!?»), и что когда проезжал Александр Михайлович уже в 94-м каждый раз мимо этой громады, то и горько ему было, и удивительно: как эта громада не тонет в Яузе, не рушится, да ещё и выглядит так, словно простоит она тут век, а то и два на зависть или поругание потомкам. Но настало время и для плюща, и дотянулся он аж до шахты вентиляционной, в которой, поговаривали, сидит на цепи дух советского олимпийца, и ни допинг ему не страшен, ни игла хрупкая, ни реновация, ведь и по сей день из шахты доносятся тяжёлые вздохи олимпийца и что-то грохочет и перекатывается под самым мрачным зданием Госпитального вала в ритме танковой атаки, а имя ему — Спорткомплекс МГТУ имени Баумана.
[ до марта здесь и в трудовых резервах на 11-й Парковой, наращиваем базу в группе Ани Бойновой, а там как пойдёт ]
[ до марта здесь и в трудовых резервах на 11-й Парковой, наращиваем базу в группе Ани Бойновой, а там как пойдёт ]
Перевели и добавили аннотации новых книг на наш англоязычный сайт:
schriftpublishers.com/published-books/on-the-double-page-spread
schriftpublishers.com/published-books/on-the-double-page-spread
Крамолу скажу, как говорил Виктор Петрович Астафьев, но ничего — слушайте крамолу. Уже который год Нон-фикшн — это машина взаимной деградации издателя и читателя. Большинству издателей должно быть стыдно за их прилавки, которые напоминают магазин сувениров в Кисловодске, а особенно — академическим издательствам.