Telegram Group Search
ну і що що листя падає

Якийсь час тому скрізь завірусилась серія відео в якій звинувачували американську англійську, що, мовляв, тупі слова вони придумали

Один з тейків:
Брітіш Інгліш весь такий вишуканий, от слово autumn походить від латинського слова яке колись означало harvest - збір урожаю. А от ті тупі амєрікоси говорять fall, тільки тому що бо восени листя падає


Це все весело, звісно (кому?), але взагалі originally в обох варіантах говорилось слово fall - на скріні романтичне 💕пояснення

А взагалі - в чому проблема, називати речі за тим що вони логічно собою представляють? Ніхто ж не звинувачує слово листопад / listopad 🇵🇱 в тому що ним теж називається пора коли листя падає
Чи січень
Чи лютий
Чи.. червень?

На домашнє завдання погуліть його етимологію.
Якщо сміливі 🪱

і optional
Задумувались колись над звʼязком між december і декада?
4👏1
Something nice 💕
🤣6🔥2
І ще про місяці

Тому, за Цезаря можете бути спокійні, на відмінно від тітушок, сталінок, і хрущовок
31😁1
Лагідна романізація
3😁3🤗1
І коли ж це вони полетять? Чи не в той самий момент коли рак на горі свисне?


Далі чекайте в усіх кінотеатрах країни:

«Давайте не ігнорувати слона в кімнаті»
«Та там до нього один кидок каменем»
«Тут так тісно, навіть котом не розмашеш»


Значення цих англійських ідіом в коментарях до цього посту ⏬️


#Труднощіперекладу
🤣5🔥1👌1
Channel name was changed to «Лінгвістичний лікбез»
Відбувся діалог:


- Як українською сказати «стояти на ципочках»?
- На курчатках




Такий от суржиковий лікбез
😁41
А потім питають навіщо людям Present Perfect
🔥51
Quite interesting
😁2🔥1
Forwarded from VITALIY
труднощі українізації
😁5🥰1
КОХВЕ, КАЛІДОР І РАДІВО

В англійській такий "сільський сленг" теж є

Якщо ви спілкуєтесь з американцем старої закалки, то є вірогідність що ви почуєте від нього
не what, a /hwot/
не where, a /hwer/
не when, a /hwen/
і навіть не why, а /hwai/

З якого дива? Насправді в "оригіналі" так і було, і на письмі і у вимові

OE
Hƿæt! ƿē Gār-Dena in geārdagum þēodcyninga þrym gefrūnon…"

"What! We of the Spear-Danes in days of yore have heard of the glory of the kings of the people…"

Beowulf

OE
"
Hƿǣr
sindon þā cyningas?"

"Where are the kings?"

OE
"Ic nāt
hƿenne
þū cuman wīlt"

"I don’t know when you will come."

OE
"
Hƿȳ
sceal ic þæt gelǣstan?"

"Why should I do that?"
4🔥1🤔1
Червоний - то любов, а синій то.. як пощастить


Зверніть увагу як англосакси 🇺🇸🇬🇧все ще відрізняють blue та light blue
😁7🙈2👌1
Англійське слово fee яке ви зараз знаєте в значенні плата за щось, внесок, не завжди було пов'язано напряму саме з грішми

Воно походить від PIE Proto-Indo-European language слова peku, яке в свою чергу означало cattle

Cattle - худоба, скот, корова

Історія така, що раніше рогатий скот був буквально аналогом Apple Pay - його використовували в торгівлі, як оплату замість грошей-грошей або при бартерному обміні

Слово Fief в значенні феод, феодал походить від того ж слова

Порівняйте з сучасним німецьким Vieh, яке власне і означає рогатий скот
🤔4🔥2
I am not understanding - так можна?

можна!
і не тільки understanding

Можна і believing, i meaning, i loving і навіть liking

Зараз дізнаєтесь какая разніца в чому різниця

I don't understand physics

- Ніколи не розуміла фізики і окрім закону тертя
не знаю жодного закону

- In a world brimming with ubiquitous verbosity, one might find it utterly delightful to indulge in sesquipedalianism—the art of wielding labyrinthine lexicon to obfuscate the mundane. Why settle for the pedestrian when one can effortlessly parade through conversations adorned with polysyllabic nomenclature?
- I am not understanding


От прямо зараз мені щось втирають говорять і я це не влавлюю - I am not understanding

- I don't believe in Allah


взагалі не вірю, я можливо атеїст(ка)

- I will never let you down!
- I am not believing you!


знову, прямо зараз мені щось говорять і я не цим словам не вірю - I am not believing


- Curfew? What does it mean?
- It means you have to stay home until and after a particular time


- Curfew? що воно взагалі означає?

- Why didn't you call me last night?
- I'd been meaning to, but then I forgot


mean - в цьому значенні "хотіти", "намірюватись"


Насправді можна говорити в принципі будь що. Важливо те що саме ви хочете сказати і яку думку донести.
Памʼятайте про контекст і бажано ще регістр (ступінь формальності)

Фрази в Present Continuous як правило звучать більш ввічливо та менш формально
3🔥2🤔2
Імена Андрій та Олександр походять від праіндоєвропейського кореня ner* яке буквально означало чоловік або людина, також вживалось в значеннях strong, vigorous, vital

Цей же корінь зберігся в словах android, andromeda, andropology, anthropo-, misanthrope, philantropy, poliandria

Виходить що серед всіх Саші та Андрії це по-справжньому єдині нормальні мужики..
🔥5😁3
Виявляється в нижній Силезії tramwaj може зватись ban

Німецька там ніколи не покидала чату, цікаво чому 🤔

Bahn (нім) «шлях» «дорога»
Straßenbahn (нім) «трамвай»
Bahnhof (нім) «вокзал»
🔥4👌1🤨1
A present from me
A present with me



Колись ці два речення перекладались однаково
with = from
🤔43
2025/07/14 21:57:59
Back to Top
HTML Embed Code: