удосужился наконец, преодолевая безграмотность, внимательно прочесть один из основных романов XIX века, «Женский портрет» Генри Джеймса (1880-1881/1907) –
- любопытно, что сюжетная рамка оказывается одновременно предельно-условной, конструкцией, необходимой чтобы показать интересующий Джеймса характер и личность – и вместе с тем сугубо конкретно-исторической –
- чтобы снять все базовые ограничения поведения, дать развернуться «на просторе», он в самом начале посылает Изабелле Арчер богатство, при этом не требующее заботы – - так, что она, воспитанная вне забот о хлебе насущном, но не принадлежащая к «аристократии» (даже в понимании восточного побережья) – то есть не ограниченная рамками «хорошего общества» - не оказывается скована и заботами о дальнейшем – - мир забот повседневных устранен автором старательно, одним жестом – вначале она слишком юна, чтобы задумываться об этом, а когда уже входит в возраст, когда не сможет не задумываться – проблема устранена завещанием дядюшки и заботой кузена, к решению которых она не прилагает никаких усилий –
- занимающая автора тема свободы и развития личности в другой плоскости устраняется от затруднений тем, что героиня не испытывает волнений любви, в ответности которой была бы не уверена – - любящие ее – любят не только первыми, но и неизменно – - на них не влияет ничто, даже чахотка Ральфа никак не влияет на его характер, болезнь сведена лишь к ослаблению сил, ведет к смерти, считаясь с нею – ограничена подвижность Ральфа – - болезнь не вторгается в поведение, не влияет на личность [по крайней мере – динамически: он неизменно болен и болен ровно одним и тем же способом, с первой главы и до последней] –
- это предельно условный мир – к тому же почти целиком вращающийся вокруг героини, где у ее беззаветно преданного и волевого американского влюбленного, энергичного предпринимателя – есть тем не менее возможность месяцами слоняться по Европе, ожидая/раздумывая о встрече с ней, отправляться в далекий путь и проводить недели в неожиданном новом странствии – - никак не встречаясь с вопросом: а что там с его американским предприятием? оно столь же условно, как политические баталии английского лорда, не мешающие тому совершенно свободно располагать своим временем –
- и при этом все напряжение романа во второй его части, значимость и масштаб ошибки в выборе мужа – - сама возможность, что открывшаяся низость его души оказывается безысходным потрясением – - определяется невозможностью, немыслимостью развода – - без детей, без имущественной зависимости от мужа, без возможности последнего всерьез повредить ей – - развод, исключенный как реальная опция, превращает повествование в историю жизненного крушения –
- и здесь, на последнем ходе, совершенная условность и конкретно-историческая рамка перестают конфликтовать – поскольку Джеймс понимает, что эту почти абсолютную невозможность уже нельзя утвердить как данность – и вводит оговорку о «западном побережье», где в расторжении брака не видят уже ничего особенного –
- Джеймсу нужна неизбежность, непреодолимость человеческими силами – и он вводит ее не столько как часть характера героини, а опираясь на романную рамку «нерасторжимого брака», которая работает как условность иного рода, чем первые – - те выступают знаками, демонстративно предъявляемыми читателю – как «дворец», «лес» и т.п. в обозначениях шекспировского театра, но уже театра в театре – - вторая, напротив, условна при взгляде извне, в том числе из позиции автора, но выступает как романная реальность, изнутри она – безусловна, и сама возможность стать последней – в свою очередь метка времени
удосужился наконец, преодолевая безграмотность, внимательно прочесть один из основных романов XIX века, «Женский портрет» Генри Джеймса (1880-1881/1907) –
- любопытно, что сюжетная рамка оказывается одновременно предельно-условной, конструкцией, необходимой чтобы показать интересующий Джеймса характер и личность – и вместе с тем сугубо конкретно-исторической –
- чтобы снять все базовые ограничения поведения, дать развернуться «на просторе», он в самом начале посылает Изабелле Арчер богатство, при этом не требующее заботы – - так, что она, воспитанная вне забот о хлебе насущном, но не принадлежащая к «аристократии» (даже в понимании восточного побережья) – то есть не ограниченная рамками «хорошего общества» - не оказывается скована и заботами о дальнейшем – - мир забот повседневных устранен автором старательно, одним жестом – вначале она слишком юна, чтобы задумываться об этом, а когда уже входит в возраст, когда не сможет не задумываться – проблема устранена завещанием дядюшки и заботой кузена, к решению которых она не прилагает никаких усилий –
- занимающая автора тема свободы и развития личности в другой плоскости устраняется от затруднений тем, что героиня не испытывает волнений любви, в ответности которой была бы не уверена – - любящие ее – любят не только первыми, но и неизменно – - на них не влияет ничто, даже чахотка Ральфа никак не влияет на его характер, болезнь сведена лишь к ослаблению сил, ведет к смерти, считаясь с нею – ограничена подвижность Ральфа – - болезнь не вторгается в поведение, не влияет на личность [по крайней мере – динамически: он неизменно болен и болен ровно одним и тем же способом, с первой главы и до последней] –
- это предельно условный мир – к тому же почти целиком вращающийся вокруг героини, где у ее беззаветно преданного и волевого американского влюбленного, энергичного предпринимателя – есть тем не менее возможность месяцами слоняться по Европе, ожидая/раздумывая о встрече с ней, отправляться в далекий путь и проводить недели в неожиданном новом странствии – - никак не встречаясь с вопросом: а что там с его американским предприятием? оно столь же условно, как политические баталии английского лорда, не мешающие тому совершенно свободно располагать своим временем –
- и при этом все напряжение романа во второй его части, значимость и масштаб ошибки в выборе мужа – - сама возможность, что открывшаяся низость его души оказывается безысходным потрясением – - определяется невозможностью, немыслимостью развода – - без детей, без имущественной зависимости от мужа, без возможности последнего всерьез повредить ей – - развод, исключенный как реальная опция, превращает повествование в историю жизненного крушения –
- и здесь, на последнем ходе, совершенная условность и конкретно-историческая рамка перестают конфликтовать – поскольку Джеймс понимает, что эту почти абсолютную невозможность уже нельзя утвердить как данность – и вводит оговорку о «западном побережье», где в расторжении брака не видят уже ничего особенного –
- Джеймсу нужна неизбежность, непреодолимость человеческими силами – и он вводит ее не столько как часть характера героини, а опираясь на романную рамку «нерасторжимого брака», которая работает как условность иного рода, чем первые – - те выступают знаками, демонстративно предъявляемыми читателю – как «дворец», «лес» и т.п. в обозначениях шекспировского театра, но уже театра в театре – - вторая, напротив, условна при взгляде извне, в том числе из позиции автора, но выступает как романная реальность, изнутри она – безусловна, и сама возможность стать последней – в свою очередь метка времени
BY введение к отсутствующему
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
At this point, however, Durov had already been working on Telegram with his brother, and further planned a mobile-first social network with an explicit focus on anti-censorship. Later in April, he told TechCrunch that he had left Russia and had “no plans to go back,” saying that the nation was currently “incompatible with internet business at the moment.” He added later that he was looking for a country that matched his libertarian ideals to base his next startup. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." Despite Telegram's origins, its approach to users' security has privacy advocates worried. Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war.
from us