Telegram Group & Telegram Channel
#переводы
Мэри Оливер
(1935—2019)

КОГДА СМЕРТЬ ПРИДЕТ

Когда смерть придет
как голодный осенний медведь;
когда смерть придет и вынет из своего кошелька блестящие монеты
чтобы меня купить и кошелек защелкнет;
когда смерть придет
как корь и оспа;
когда смерть придет
как айсберг между лопаток,
я хочу войти в эту дверь умирая от любопытства, гадая:
так что же там такое, в этом особняке темноты?
И поэтому я гляжу на всё
как на собранье братьев и сестер,
и я гляжу на время как на идею и не больше,
и я полагаю, что вечность – другая возможность,
и я думаю о каждой жизни как о цветке, обычном
как полевая ромашка, и настолько же несравненном,
и что каждое имя – удобная музыка во рту,
идущая, как всякая музыка, к молчанью,
и каждое тело – лев отваги и нечто
драгоценное для земли.
Когда это кончится, я хочу сказать: всю мою жизнь
я была невестой обрученной удивленью
я была женихом, обнимающим мир.
Когда это кончится, я не хочу размышлять
сделала ли я из моей жизни что-то необычайное, что-то реальное.
Я не хочу оказаться вздыхающей и напуганной
или готовой спорить.
Я не хочу кончить тем, что я здесь просто побывала.

WHEN DEATH COMES

When death comes
like the hungry bear in autumn;
when death comes and takes all the bright coins from his purse
to buy me, and snaps the purse shut;
when death comes
like the measle-pox;
when death comes
like an iceberg between the shoulder blades,
I want to step through the door full of curiosity, wondering:
what is it going to be like, that cottage of darkness?
And therefore I look upon everything
as a brotherhood and a sisterhood,
and I look upon time as no more than an idea,
and I consider eternity as another possibility,
and I think of each life as a flower, as common
as a field daisy, and as singular,
and each name a comfortable music in the mouth,
tending, as all music does, toward silence,
and each body a lion of courage, and something
precious to the earth.
When it’s over, I want to say: all my life
I was a bride married to amazement.
I was the bridegroom, taking the world into my arms.
When it’s over, I don’t want to wonder
if I have made of my life something particular, and real.
I don’t want to find myself sighing and frightened,
or full of argument.
I don’t want to end up simply having visited this world.

Перевела с английского Ольга Седакова

(Авторский блог переводчика)

#выбор_Дмитрия_Гуревича



group-telegram.com/metajournal/3874
Create:
Last Update:

#переводы
Мэри Оливер
(1935—2019)

КОГДА СМЕРТЬ ПРИДЕТ

Когда смерть придет
как голодный осенний медведь;
когда смерть придет и вынет из своего кошелька блестящие монеты
чтобы меня купить и кошелек защелкнет;
когда смерть придет
как корь и оспа;
когда смерть придет
как айсберг между лопаток,
я хочу войти в эту дверь умирая от любопытства, гадая:
так что же там такое, в этом особняке темноты?
И поэтому я гляжу на всё
как на собранье братьев и сестер,
и я гляжу на время как на идею и не больше,
и я полагаю, что вечность – другая возможность,
и я думаю о каждой жизни как о цветке, обычном
как полевая ромашка, и настолько же несравненном,
и что каждое имя – удобная музыка во рту,
идущая, как всякая музыка, к молчанью,
и каждое тело – лев отваги и нечто
драгоценное для земли.
Когда это кончится, я хочу сказать: всю мою жизнь
я была невестой обрученной удивленью
я была женихом, обнимающим мир.
Когда это кончится, я не хочу размышлять
сделала ли я из моей жизни что-то необычайное, что-то реальное.
Я не хочу оказаться вздыхающей и напуганной
или готовой спорить.
Я не хочу кончить тем, что я здесь просто побывала.

WHEN DEATH COMES

When death comes
like the hungry bear in autumn;
when death comes and takes all the bright coins from his purse
to buy me, and snaps the purse shut;
when death comes
like the measle-pox;
when death comes
like an iceberg between the shoulder blades,
I want to step through the door full of curiosity, wondering:
what is it going to be like, that cottage of darkness?
And therefore I look upon everything
as a brotherhood and a sisterhood,
and I look upon time as no more than an idea,
and I consider eternity as another possibility,
and I think of each life as a flower, as common
as a field daisy, and as singular,
and each name a comfortable music in the mouth,
tending, as all music does, toward silence,
and each body a lion of courage, and something
precious to the earth.
When it’s over, I want to say: all my life
I was a bride married to amazement.
I was the bridegroom, taking the world into my arms.
When it’s over, I don’t want to wonder
if I have made of my life something particular, and real.
I don’t want to find myself sighing and frightened,
or full of argument.
I don’t want to end up simply having visited this world.

Перевела с английского Ольга Седакова

(Авторский блог переводчика)

#выбор_Дмитрия_Гуревича

BY Метажурнал


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/metajournal/3874

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Overall, extreme levels of fear in the market seems to have morphed into something more resembling concern. For example, the Cboe Volatility Index fell from its 2022 peak of 36, which it hit Monday, to around 30 on Friday, a sign of easing tensions. Meanwhile, while the price of WTI crude oil slipped from Sunday’s multiyear high $130 of barrel to $109 a pop. Markets have been expecting heavy restrictions on Russian oil, some of which the U.S. has already imposed, and that would reduce the global supply and bring about even more burdensome inflation. "The inflation fire was already hot and now with war-driven inflation added to the mix, it will grow even hotter, setting off a scramble by the world’s central banks to pull back their stimulus earlier than expected," Chris Rupkey, chief economist at FWDBONDS, wrote in an email. "A spike in inflation rates has preceded economic recessions historically and this time prices have soared to levels that once again pose a threat to growth." These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. "We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. Some privacy experts say Telegram is not secure enough
from us


Telegram Метажурнал
FROM American