Бахрейнский театр ас-Савари в Москве
А после лекции, то есть позавчера, мы были на постановке «Основание» бахрейнского театра «ас-Савари» в театре Ермоловой. Режиссер Исса Синдид.
🔴 «Основание» базируется на пьесе испанского драматурга А. Вальехо под названием «Учреждение». Шесть заключенных ждут смертной казни, фон – Гражданская война в Испании. На глазах зрителя Томас, главный герой, сходит с ума и мечется между видениями и реальными страхами. Все действующие лица о чем-то мечтают и кого-то помнят, отчего ещё отчетливее вырисовывается их обреченность. Серые тюремные одежды с номерами, споры и поиски предателя, но моментами восторги от прекрасных пейзажей и сентиментальность от мыслей о возлюбленных.
🔴 Что важно, постановка полностью на литературном (!) арабском языке, что непривычно слышать, но, конечно, очень здорово. Отмечу отдельно хороший перевод, которым сопровождался спектакль, в виде субтитров на трех экранах.
🔴 От просмотра у меня ощущения такие: поначалу было необычно, актеры говорят на арабском, сюжет и манера/подача такие не арабские, и это все не сразу уложилось в моем восприятии. Но это было недолго, единообразие в движении, живые интонации, пересечение пространства сцены и зала (когда в/на сцене переключали свет, свет переключался и в зале), музыка, все очень гармонично легло на основу самой пьесы.
🔴 Отдельно любопытно было увидеть режиссера-постановщика, он был сначала в будке звукорежиссера наверху, а потом перешел в зал, и в конце со всеми вышел на поклон. Исса Синдид, кстати, учился в Кувейте (подтверждение мысли из предыдущего поста!).
А после лекции, то есть позавчера, мы были на постановке «Основание» бахрейнского театра «ас-Савари» в театре Ермоловой. Режиссер Исса Синдид.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Из истории арабской автобиографии
Западно-африканские принцы. Pt. 1
Я сейчас работаю над диссертацией по арабской автобиографии, и мне начали попадаться необычные примеры. Вот история Эдварда Донеллана, он же Абу Бакр ас-Сиддик(да-да) , раба из Мали, работавшего на плантации в США.
1️⃣ Абу Бакр родился в Томбукту. Он много путешествовал со своим учителем, и в 1807/1808 г. попал в плен и был продан работорговцам. Оказавшись на плантации, молодой человек решил вести записи о своей жизни на арабском, которые каждый вечер адаптировал и перечитывал хозяину на пиджин-инглише.
2️⃣ Некий Доктор Мэдден, посетив плантацию, был так тронут рассказами юноши, его искренней верой, аристократическим происхождением (пишут, что позднее его называли «принц») и огромным стремлением вернуться домой, что решил побороться за освобождение Абу Бакра, чему в итоге и поспособствовал через суд.
3️⃣ В августе 1835 г. по пути домой Абу Бакр остановился в Англии, и по просьбе тех, у кого гостил, воссоздал на арабском языке краткую автобиографию с яркими подробностями о взрослении, странствиях и жизни вдали от дома.
📖 Об этом у Д. Рейнольдса в “Interpreting the Self: A History of Arabic Autobiography”
Западно-африканские принцы. Pt. 1
Я сейчас работаю над диссертацией по арабской автобиографии, и мне начали попадаться необычные примеры. Вот история Эдварда Донеллана, он же Абу Бакр ас-Сиддик
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Из истории арабской автобиографии
Западно-африканские принцы. Pt. 2
А вот как сложилось у Абд ар-Рахмана из региона Фута-Джаллон, тоже имевшего прозвище «Принц».
1️⃣ Его схватили в возрасте двадцати одного года, когда он руководил военной экспедицией, и продали в рабство землевладельцу из Теннесси. Молодой человек предпринял попытку бежать, но не смог вынести жизни в дикой природе и в конце концов вернулся обратно. Прошло какое-то время, Абд ар-Рахман привык к новой жизни, женился, и у него родилось несколько детей.
2️⃣ В 1807 г. он случайным образом встретил на рынке Джона Кокса, человека, который двадцать пять лет назад гостил у его отца. Кокс узнал Абд ар-Рахмана и попытался купить его, но получил отказ. Затем он подал прошение губернатору об освобождении раба, но и тут безрезультатно. Наконец, Кокс попросил содействия от местной газеты, которая пообещала опубликовать и доставить отцу Абд ар-Рахмана письмо, написанное его сыном на арабском языке.
3️⃣ Затем, в дело вмешались власти, и Абд ар-Рахман был освобожден, но возвращаться в Африку без жены и детей он не пожелал. С поддержкой друзей он инициировал лекционный тур по северу Соединенных Штатов, чтобы собрать деньги на освобождение всей своей семьи. Во время тура его постоянно просили написать что-то на арабском языке, и по просьбе тех, кто был вовлечен в дело освобождения, Абд ар-Рахман написал короткую автобиографию на арабском языке, которая была даже переведена на английский.
4️⃣ В результате долгой борьбы жена была освобождена, и они вдвоем отплыли в Либерию в 1829 г. По прибытии их настиг сезон дождей, и Абд ар-Рахман умер от лихорадки, не успев завершить путешествие домой.
📖 Об этом у Д. Рейнольдса в “Interpreting the Self: A History of Arabic Autobiography”
Западно-африканские принцы. Pt. 2
А вот как сложилось у Абд ар-Рахмана из региона Фута-Джаллон, тоже имевшего прозвище «Принц».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from 12
Арабская литература: что выбирают специалисты?
В насыщенном полилоге, специально для 12, востоковеды-арабисты рассказывают о своих фаворитах в арабской литературе, о том, как они выбирают книги, о русском следе в арабских текстах и о настоящем сокровище — специальном кабинете с коллекцией финалистов «Арабского Букера».
🅰 Беседу вела Иванова Людмила, редактор, переводчица и автор тг-канала о литературе «Гахвех в твоем стакане».
🔵 Елена Гимон — востоковед-арабист, старший преподаватель Школы Востоковедения НИУ ВШЭ, переводчик, автор телеграм-канала «АрабАдаб»;
🔵 Екатерина Колоскова — переводчик, эксперт литературной премии «Ясная поляна», преподаватель Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ, автор телеграм-канала «бегство в Египет»;
🔵 Кристина Осипова — кандидат филологических наук, доцент кафедры арабской филологии ИСАА МГУ, автор телеграм-канала «Лаванда и всё такое».
🅰 ️Читать большой разговор Людмилы Ивановой с востоковедами-арабистами 🅰️
В насыщенном полилоге, специально для 12, востоковеды-арабисты рассказывают о своих фаворитах в арабской литературе, о том, как они выбирают книги, о русском следе в арабских текстах и о настоящем сокровище — специальном кабинете с коллекцией финалистов «Арабского Букера».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Поздравляю всех с прекрасным чтением на вечер!!!!!!!!!!!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В Твери в букинисте Что делать? попались:
1️⃣ Подборка работ об Африке
2️⃣ Неопубликованное япониста Конрада
3️⃣ Визуальная прогулка по городам Сирии
4️⃣ Анекдоты о Ходже Насреддине (к сожалению, в очень плохом состоянии, поэтому не купила)
5️⃣ И Хакани
А вот что я купила………………..чуть позже
А вот что я купила………………..чуть позже
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM