Telegram Group & Telegram Channel
Ну раз уж новость и обложка пошли в народ и многие уважаемые люди уже написали, тоже покажу результат наших долгих трудов.

Переиздание культового научного-фантастического романа Сергея Жарковского «Я, Хобо: Времена смерти», выходившего до того дважды, в 2005 и 2011 годах. Сейчас ни одно из изданий толком не найти даже у букинистов, и наш шеф долго мечтал переиздать этот текст, чтобы вернуть его к читателям, и вот наконец мечта эта осуществилась, книга ушла в типографию и должна выйти ориентировочно в конце ноября — начале декабря (второе вероятнее).

Я, признаюсь, до того, как книга досталась мне в работу, её не читала, но была наслышана, что есть такое явление — по смелости филологического эксперимента сравнимое, возможно, с «Многоруким богом далайна» Логинова, а по масштабу и по вызову, бросаемому читателю, близкое чуть ли не к «Улиссу» и «Бесконечной шутке».

Эти предварительные представления оказались в целом верными. То, что я делала при вычитке, редактированием, конечно, не назовёшь: во-первых, текст был идеально подготовлен автором-перфекционистом, во-вторых, сам текст такого свойства, что это можно издавать только в авторской редакции. Скорее с моей стороны была продвинутая корректура + совместными с автором усилиями выловили несколько мелких блох. А потом была не менее сложная задача с вёрсткой, но нас спасла наша прекрасная верстальщица Вероника (у которой, кстати, сегодня день рождения).

Теперь вернёмся к тексту. Формально перед нами производственный роман из жизни космонавтов (космачей) в далёком будущем. Главный герой приходит в себя (кто я? где я?) после анабиоза и по своим дневникам пытается разобраться, что вообще происходит. А происходит конфликт интересов между космачами, цивилизацией бывших землян, давно обитающих на межзвёздных кораблях, и марсианскими колонистами. Но это лишь канва, интереснее в тексте другое. По сути автор ставит перед собой невероятную сверхзадачу — смоделировать образ мыслей и язык новой цивилизации, на протяжении вот уже тысяч лет оторванной от материнской планеты и привязанной к своим кораблям. Цивилизации техногенной, с сильно мутировавшими этикой и речью.

Если, опять же, пытаться сравнивать с чем-то из прочитанного ранее, то по степени крышесносности текст в чём-то напоминает «Иные песни» Дукая. Есть книги, требовательные к читателю. Эта гипертребовательна, у неё довольно высокий интеллектуальный ценз, этот роман не получится прочитать для отдыха и развлечения, полистать где-нибудь за чашкой кофе между делом. Читатель вынужден будет скрипеть мозгами всю дорогу, но это, знаете, как с хорошей физической нагрузкой — потом чувствуешь приятную усталость и некоторую гордость даже, потому что смог. В общем, автор приглашает нас в непростое и полное опасностей космическое путешествие, в котором придётся напрячь все силы.

Да, необходимо ещё упомянуть, что, хотя роман читается как законченное произведение и способен существовать автономно, это первая часть гигантского задуманного автором magnum opus. Вторая и третья части уже много лет в работе, но мы все надеемся, что однажды они будут завершены.

Тут я заканчиваю эмоционировать и даю ссылку на отличную большую и точную рецензию Аси Михеевой.

#издательские_планы



group-telegram.com/knigi_melicenta/987
Create:
Last Update:

Ну раз уж новость и обложка пошли в народ и многие уважаемые люди уже написали, тоже покажу результат наших долгих трудов.

Переиздание культового научного-фантастического романа Сергея Жарковского «Я, Хобо: Времена смерти», выходившего до того дважды, в 2005 и 2011 годах. Сейчас ни одно из изданий толком не найти даже у букинистов, и наш шеф долго мечтал переиздать этот текст, чтобы вернуть его к читателям, и вот наконец мечта эта осуществилась, книга ушла в типографию и должна выйти ориентировочно в конце ноября — начале декабря (второе вероятнее).

Я, признаюсь, до того, как книга досталась мне в работу, её не читала, но была наслышана, что есть такое явление — по смелости филологического эксперимента сравнимое, возможно, с «Многоруким богом далайна» Логинова, а по масштабу и по вызову, бросаемому читателю, близкое чуть ли не к «Улиссу» и «Бесконечной шутке».

Эти предварительные представления оказались в целом верными. То, что я делала при вычитке, редактированием, конечно, не назовёшь: во-первых, текст был идеально подготовлен автором-перфекционистом, во-вторых, сам текст такого свойства, что это можно издавать только в авторской редакции. Скорее с моей стороны была продвинутая корректура + совместными с автором усилиями выловили несколько мелких блох. А потом была не менее сложная задача с вёрсткой, но нас спасла наша прекрасная верстальщица Вероника (у которой, кстати, сегодня день рождения).

Теперь вернёмся к тексту. Формально перед нами производственный роман из жизни космонавтов (космачей) в далёком будущем. Главный герой приходит в себя (кто я? где я?) после анабиоза и по своим дневникам пытается разобраться, что вообще происходит. А происходит конфликт интересов между космачами, цивилизацией бывших землян, давно обитающих на межзвёздных кораблях, и марсианскими колонистами. Но это лишь канва, интереснее в тексте другое. По сути автор ставит перед собой невероятную сверхзадачу — смоделировать образ мыслей и язык новой цивилизации, на протяжении вот уже тысяч лет оторванной от материнской планеты и привязанной к своим кораблям. Цивилизации техногенной, с сильно мутировавшими этикой и речью.

Если, опять же, пытаться сравнивать с чем-то из прочитанного ранее, то по степени крышесносности текст в чём-то напоминает «Иные песни» Дукая. Есть книги, требовательные к читателю. Эта гипертребовательна, у неё довольно высокий интеллектуальный ценз, этот роман не получится прочитать для отдыха и развлечения, полистать где-нибудь за чашкой кофе между делом. Читатель вынужден будет скрипеть мозгами всю дорогу, но это, знаете, как с хорошей физической нагрузкой — потом чувствуешь приятную усталость и некоторую гордость даже, потому что смог. В общем, автор приглашает нас в непростое и полное опасностей космическое путешествие, в котором придётся напрячь все силы.

Да, необходимо ещё упомянуть, что, хотя роман читается как законченное произведение и способен существовать автономно, это первая часть гигантского задуманного автором magnum opus. Вторая и третья части уже много лет в работе, но мы все надеемся, что однажды они будут завершены.

Тут я заканчиваю эмоционировать и даю ссылку на отличную большую и точную рецензию Аси Михеевой.

#издательские_планы

BY Старый пёс, канарейка и ужин




Share with your friend now:
group-telegram.com/knigi_melicenta/987

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open. On Telegram’s website, it says that Pavel Durov “supports Telegram financially and ideologically while Nikolai (Duvov)’s input is technological.” Currently, the Telegram team is based in Dubai, having moved around from Berlin, London and Singapore after departing Russia. Meanwhile, the company which owns Telegram is registered in the British Virgin Islands.
from ms


Telegram Старый пёс, канарейка и ужин
FROM American