Notice: file_put_contents(): Write of 20160 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Nateli Tbilisi | Telegram Webview: nateli_tbilisi/5417 -
Telegram Group & Telegram Channel
Помните, я спрашивала, с каким ароматом у вас ассоциируется Тбилиси. Для меня это всегда был и будет аромат свежей закваски для шотис пури. И вот, мне в руки попала невероятной красоты книга «A Sense of Bread» — авторы идеи галеристка Тамуна Гваберидзе (Window Project) и коллекционер Гиорги Джапаридзе.

А вот как в приветственном письма сам Джапаридзе описывает историю создания книги:

«Идея для этой книги возникла спонтанно, почти смущающе внезапно. В один тёплый сентябрьский день, таких, как это бывает в Тбилиси, мы с подругой Тамуной Гваберадзе гуляли по Сололаки и прошли мимо тонэ - пекарни. Запах свежего хлеба, старушка, работающая с тестом, хрустящая корка горячего шотис пури, купленного прямо из печи. Ничего не могло быть более обыденным и одновременно более завораживающим. «Смотри, почему бы нам не взять мою камеру и не заснять тонэ и пекарей Тбилиси, — сказала Тамуна. — Их должно быть сотни в городе». «Конечно. Более того, почему бы нам не нанять фотографа и не сделать несколько снимков здесь и там. Давайте попутешествуем. Начнем в Самегрело?» — ответил я. Так получилось, что у нас обоих в то время были причины начать с Самегрело, региона в Западной Грузии, поэтому я знал, что для Тамуны это будет «да». Я позвонил Александру Заксу, фотографу из Тель-Авива, он согласился приехать, и через две недели мы все ехали на запад из Тбилиси в гостевой дом в Инчхури в Самегрело, не имея четкого представления о том, где и как будем снимать и для чего будем использовать эти фотографии. К счастью для Тамуны и меня, Закс не настаивал на уточнениях, и мы просто начали. Заходили в пекарни, разговаривали с людьми, работающими у тонэ, спрашивали, можем ли мы сделать фотографии, и всегда получали самый тёплый приём, самые воодушевлённые ответы на наши вопросы. Мы никогда не покидали пекарню без нескольких буханок шоти-пури, обычно завернутых в старую газету. Нам никогда не надоедало вдыхать их запах, смотреть на них, ощущать их руками, наслаждаться вкусом, теплом и чистотой хлеба, абсолютной невинностью опыта его поедания — одновременно духовного и повседневного. Видение книги, которую вы держите сейчас, пришло позже. После первой поездки в Самегрело. После того как я понял, что, решив заснять процесс хлебопечения, я непреднамеренно погрузился в область любви. Для меня поездки нашей группы — двух грузин, израильтянина и украинки (Мария Королкова, писательница, присоединилась к нам из Лондона, когда стало ясно, что эта книга заслуживает не только фотографий, но и осмысленного текста) — оказались больше, чем просто творческим проектом, больше, чем просто чередой путешествий по Грузии. Они стали делами, окутанными смехом, страстью, открытиями, дружбой, удовольствием — как тактильным, так и духовным. Но самое главное, они стали свидетельством любви. Любви к хлебу, к красоте, к наслаждению, к жизни. Любви ко всему, что представляет эта земля, наша земля, Сакартвело. Надеюсь, вам понравится эта книга так же, как нам понравилось её создавать. Гаумарджос!»

Фото Alexandre Zaks
Текст Maria Korolkova

UPD: купить можно в They Said Books и в концерт-сторе IERI STORE



group-telegram.com/nateli_tbilisi/5417
Create:
Last Update:

Помните, я спрашивала, с каким ароматом у вас ассоциируется Тбилиси. Для меня это всегда был и будет аромат свежей закваски для шотис пури. И вот, мне в руки попала невероятной красоты книга «A Sense of Bread» — авторы идеи галеристка Тамуна Гваберидзе (Window Project) и коллекционер Гиорги Джапаридзе.

А вот как в приветственном письма сам Джапаридзе описывает историю создания книги:

«Идея для этой книги возникла спонтанно, почти смущающе внезапно. В один тёплый сентябрьский день, таких, как это бывает в Тбилиси, мы с подругой Тамуной Гваберадзе гуляли по Сололаки и прошли мимо тонэ - пекарни. Запах свежего хлеба, старушка, работающая с тестом, хрустящая корка горячего шотис пури, купленного прямо из печи. Ничего не могло быть более обыденным и одновременно более завораживающим. «Смотри, почему бы нам не взять мою камеру и не заснять тонэ и пекарей Тбилиси, — сказала Тамуна. — Их должно быть сотни в городе». «Конечно. Более того, почему бы нам не нанять фотографа и не сделать несколько снимков здесь и там. Давайте попутешествуем. Начнем в Самегрело?» — ответил я. Так получилось, что у нас обоих в то время были причины начать с Самегрело, региона в Западной Грузии, поэтому я знал, что для Тамуны это будет «да». Я позвонил Александру Заксу, фотографу из Тель-Авива, он согласился приехать, и через две недели мы все ехали на запад из Тбилиси в гостевой дом в Инчхури в Самегрело, не имея четкого представления о том, где и как будем снимать и для чего будем использовать эти фотографии. К счастью для Тамуны и меня, Закс не настаивал на уточнениях, и мы просто начали. Заходили в пекарни, разговаривали с людьми, работающими у тонэ, спрашивали, можем ли мы сделать фотографии, и всегда получали самый тёплый приём, самые воодушевлённые ответы на наши вопросы. Мы никогда не покидали пекарню без нескольких буханок шоти-пури, обычно завернутых в старую газету. Нам никогда не надоедало вдыхать их запах, смотреть на них, ощущать их руками, наслаждаться вкусом, теплом и чистотой хлеба, абсолютной невинностью опыта его поедания — одновременно духовного и повседневного. Видение книги, которую вы держите сейчас, пришло позже. После первой поездки в Самегрело. После того как я понял, что, решив заснять процесс хлебопечения, я непреднамеренно погрузился в область любви. Для меня поездки нашей группы — двух грузин, израильтянина и украинки (Мария Королкова, писательница, присоединилась к нам из Лондона, когда стало ясно, что эта книга заслуживает не только фотографий, но и осмысленного текста) — оказались больше, чем просто творческим проектом, больше, чем просто чередой путешествий по Грузии. Они стали делами, окутанными смехом, страстью, открытиями, дружбой, удовольствием — как тактильным, так и духовным. Но самое главное, они стали свидетельством любви. Любви к хлебу, к красоте, к наслаждению, к жизни. Любви ко всему, что представляет эта земля, наша земля, Сакартвело. Надеюсь, вам понравится эта книга так же, как нам понравилось её создавать. Гаумарджос!»

Фото Alexandre Zaks
Текст Maria Korolkova

UPD: купить можно в They Said Books и в концерт-сторе IERI STORE

BY Nateli Tbilisi












Share with your friend now:
group-telegram.com/nateli_tbilisi/5417

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis." "There are several million Russians who can lift their head up from propaganda and try to look for other sources, and I'd say that most look for it on Telegram," he said. In February 2014, the Ukrainian people ousted pro-Russian president Viktor Yanukovych, prompting Russia to invade and annex the Crimean peninsula. By the start of April, Pavel Durov had given his notice, with TechCrunch saying at the time that the CEO had resisted pressure to suppress pages criticizing the Russian government. Since its launch in 2013, Telegram has grown from a simple messaging app to a broadcast network. Its user base isn’t as vast as WhatsApp’s, and its broadcast platform is a fraction the size of Twitter, but it’s nonetheless showing its use. While Telegram has been embroiled in controversy for much of its life, it has become a vital source of communication during the invasion of Ukraine. But, if all of this is new to you, let us explain, dear friends, what on Earth a Telegram is meant to be, and why you should, or should not, need to care. You may recall that, back when Facebook started changing WhatsApp’s terms of service, a number of news outlets reported on, and even recommended, switching to Telegram. Pavel Durov even said that users should delete WhatsApp “unless you are cool with all of your photos and messages becoming public one day.” But Telegram can’t be described as a more-secure version of WhatsApp.
from ms


Telegram Nateli Tbilisi
FROM American