group-telegram.com/perevodasart/435
Last Update:
https://vk.com/video-227368609_456239042
Есть два вечных вопроса: о смысле жизни и о переводе имен в «Гарри Поттере». На оба не существует исчерпывающих ответов, но кое-какие ориентиры в ответе на второй из них мы с Лешей, магом видеосъемки и давним ценителем Волшебной Вселенной Джоан Ролинг, все же попытались нащупать. Мне приятно, что в каком-то из дальних закоулков Хогвартса висю, то есть вишу, и я – в камзоле и совсем как живой.
И вот что внезапно пришло в мою напудренную голову: ведь я знаю многих людей, которые почитывают и даже перечитывают Пулмана, грустят вместе с Гейманом, рыдают над Ролинг и прутся от Пратчетта, – так почему бы не провести для них курс перевода фэнтези? В конце концов, у троих из этой четверки я сам брал уроки волшебства.
Причин забраковать эту идею я не нашел, а потому сообщаю поклонникам магии любого цвета, что в ближайшее время на нашем сайте появится подробная информация о новом курсе. Мы его еще дополнительно проанонсируем. А Набитый Нюхль живет здесь.Авада кедавра! Трансферамус!
Репосты приветствуются.
BY Школа художественного перевода АЗАРТ

Share with your friend now:
group-telegram.com/perevodasart/435