Telegram Group & Telegram Channel
Я тут койчо внезапно осознала вчера.

У вас было такое, что вы всю жизнь искренне считали, будто используете какое-то слово в том же значении, что и большинство окружающих вас людей, а потом вдруг ОКАЗЫВАЛОСЬ... Не в том плане, что вы заблуждаетесь или наоборот, а в плане просто разных смыслов одного и того же слова.

Наверное, проще всего будет провести аналогию с ударениями. Одно дело — всю жизнь говорить «щАвель», а потом узнать, что правильно «щавЕль». Другое дело — всю жизнь читать «маркЕтинг», а потом выйти из сумрака услышать, что большинство людей говорят «мАркетинг». Оба варианта равноправные, ни один из них не ошибка, но несовпадение может привести к взаимному недопониманию.

Вот я про второй вариант как раз.

Мне всегда было непонятно, почему многие переводчики считают фактчекинг чем-то вроде дополнительной услуги типа вёрстки или составления глоссария (они тоже не дополнительные услуги на самом деле, но это тема для отдельного поста). Как-то раз в ЯПе мы опубликовали вакансию, где среди требований к переводчику было указано обязательно уметь проверять факты. Ух, чо началось в комментах! «Переводчик должен переводить, а не проверять факты», «Если всё проверять, работа затянется на годы», «За содержание текста отвечает автор»...

Я тогда читала обсуждение и ох как удивлялась — а что не так-то? Почему столько возмущения?

И вот.

Вчера, в рамках подготовки к мастер-классу.

Я, как настоящий медленный газ, наконец дотумкала погуглить определение слова «фактчекинг».

И тут ОКАЗАЛОСЬ! Что ващет нормальные люди под фактчекингом понимают проверку сомнительных фактов. Чтобы фейки выявлять.

Вот тут-то пазл и сошёлся.

Ну, как бы да, если прям вообще каждый фактик в тексте придирчиво проверять именно на соответствие действительности, то будет сложненько.

А я всегда понимала под фактчекингом другое — в следующем посте расскажу, чтобы не растягивать простынку ещё сильнее.



group-telegram.com/perevodopossum/124
Create:
Last Update:

Я тут койчо внезапно осознала вчера.

У вас было такое, что вы всю жизнь искренне считали, будто используете какое-то слово в том же значении, что и большинство окружающих вас людей, а потом вдруг ОКАЗЫВАЛОСЬ... Не в том плане, что вы заблуждаетесь или наоборот, а в плане просто разных смыслов одного и того же слова.

Наверное, проще всего будет провести аналогию с ударениями. Одно дело — всю жизнь говорить «щАвель», а потом узнать, что правильно «щавЕль». Другое дело — всю жизнь читать «маркЕтинг», а потом выйти из сумрака услышать, что большинство людей говорят «мАркетинг». Оба варианта равноправные, ни один из них не ошибка, но несовпадение может привести к взаимному недопониманию.

Вот я про второй вариант как раз.

Мне всегда было непонятно, почему многие переводчики считают фактчекинг чем-то вроде дополнительной услуги типа вёрстки или составления глоссария (они тоже не дополнительные услуги на самом деле, но это тема для отдельного поста). Как-то раз в ЯПе мы опубликовали вакансию, где среди требований к переводчику было указано обязательно уметь проверять факты. Ух, чо началось в комментах! «Переводчик должен переводить, а не проверять факты», «Если всё проверять, работа затянется на годы», «За содержание текста отвечает автор»...

Я тогда читала обсуждение и ох как удивлялась — а что не так-то? Почему столько возмущения?

И вот.

Вчера, в рамках подготовки к мастер-классу.

Я, как настоящий медленный газ, наконец дотумкала погуглить определение слова «фактчекинг».

И тут ОКАЗАЛОСЬ! Что ващет нормальные люди под фактчекингом понимают проверку сомнительных фактов. Чтобы фейки выявлять.

Вот тут-то пазл и сошёлся.

Ну, как бы да, если прям вообще каждый фактик в тексте придирчиво проверять именно на соответствие действительности, то будет сложненько.

А я всегда понимала под фактчекингом другое — в следующем посте расскажу, чтобы не растягивать простынку ещё сильнее.

BY Überichte @ untersetze


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/perevodopossum/124

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. Perpetrators of these scams will create a public group on Telegram to promote these investment packages that are usually accompanied by fake testimonies and sometimes advertised as being Shariah-compliant. Interested investors will be asked to directly message the representatives to begin investing in the various investment packages offered. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. Channels are not fully encrypted, end-to-end. All communications on a Telegram channel can be seen by anyone on the channel and are also visible to Telegram. Telegram may be asked by a government to hand over the communications from a channel. Telegram has a history of standing up to Russian government requests for data, but how comfortable you are relying on that history to predict future behavior is up to you. Because Telegram has this data, it may also be stolen by hackers or leaked by an internal employee.
from ms


Telegram Überichte @ untersetze
FROM American