Telegram Group & Telegram Channel
Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить - президент

Приветственный адрес Алана Гаглоева участникам и организаторам научной конференции «Нафи – ирвæдæны зиууон».

👔Уважаемые участники конференции, деятели науки и культуры, представители общественности, все, кто собрался сегодня в этом зале и кому дорого имя Нафи Григорьевича Джусойты!

Позвольте поздравить вас с юбилеем выдающегося осетинского поэта, драматурга, публициста, литературоведа, переводчика, народного писателя Осетии, доктора филологических наук, академика Нафи Григорьевича Джусойты, чье имя золотыми буквами вписано в историю культуры Осетии.

Он был не только талантливым ученым, но и активным участником политической жизни, отстаивавшим интересы своего народа. В труднейшие годы становления нашей молодой республики голос Нафи как депутата Верховного Совета СССР звучал на самых высоких трибунах, отстаивая национальные интересы нашей страны.

Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить. Из-под его пера вышло более 400 научных работ, в том числе 12 монографий, школьные учебники осетинской литературы, словарь литературных терминов и двухтомник «История осетинской литературы».

В наши дни издается его полное собрание сочинений. Нафи Григорьевич перевел на осетинский язык произведения классиков многих стран, в том числе роман в стихах А.С.Пушкина «Евгений Онегин», который был опубликован, когда Нафи было всего 24 года. Произведения самого Джусойты издавались в переводах на многие языки мира.

Имя Нафи стало символом высокого интеллекта, таланта и преданности родной Осетии. Он оставил после себя богатое литературное и научное наследие, его бесценный дар будущим поколениям, помогающий формированию национального самосознания.

Произведения Нафи Джусойты отличаются глубоким психологизмом, реалистичным изображением жизни осетинского народа и ярким национальным колоритом. Он умел видеть красоту в простых вещах и доносить ее до читателя.

Нафи не только обогатил осетинскую литературу новыми темами и образами, но и способствовал ее популяризации за пределами Осетии. Его произведения, пронизаны любовью к родному краю и глубоким пониманием человеческой души. Созданные им трогательные образы и сюжеты до сих пор находят отклик в сердцах читателей разных поколений.

Творчество Нафи оказало и оказывает большое влияние на формирование национального самосознания и на развитие осетинского языка. Оно оставило неизгладимый след в сердцах всех, кто ценит красоту слова и любит свою Родину. Память о выдающемся сыне Осетии жива и передается из поколения в поколение.

Творчество Нафи будет всегда вдохновлять и учить, а его имя будет вечно жить в памяти народа.

Пусть этот юбилей станет началом новых свершений и достижений. Пусть вдохновит нас на новые открытия и исследования. Ведь наука и культура – это не просто слова, а движущие силы развития общества.


@ia_res
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/rusembrso/26095
Create:
Last Update:

Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить - президент

Приветственный адрес Алана Гаглоева участникам и организаторам научной конференции «Нафи – ирвæдæны зиууон».

👔Уважаемые участники конференции, деятели науки и культуры, представители общественности, все, кто собрался сегодня в этом зале и кому дорого имя Нафи Григорьевича Джусойты!

Позвольте поздравить вас с юбилеем выдающегося осетинского поэта, драматурга, публициста, литературоведа, переводчика, народного писателя Осетии, доктора филологических наук, академика Нафи Григорьевича Джусойты, чье имя золотыми буквами вписано в историю культуры Осетии.

Он был не только талантливым ученым, но и активным участником политической жизни, отстаивавшим интересы своего народа. В труднейшие годы становления нашей молодой республики голос Нафи как депутата Верховного Совета СССР звучал на самых высоких трибунах, отстаивая национальные интересы нашей страны.

Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить. Из-под его пера вышло более 400 научных работ, в том числе 12 монографий, школьные учебники осетинской литературы, словарь литературных терминов и двухтомник «История осетинской литературы».

В наши дни издается его полное собрание сочинений. Нафи Григорьевич перевел на осетинский язык произведения классиков многих стран, в том числе роман в стихах А.С.Пушкина «Евгений Онегин», который был опубликован, когда Нафи было всего 24 года. Произведения самого Джусойты издавались в переводах на многие языки мира.

Имя Нафи стало символом высокого интеллекта, таланта и преданности родной Осетии. Он оставил после себя богатое литературное и научное наследие, его бесценный дар будущим поколениям, помогающий формированию национального самосознания.

Произведения Нафи Джусойты отличаются глубоким психологизмом, реалистичным изображением жизни осетинского народа и ярким национальным колоритом. Он умел видеть красоту в простых вещах и доносить ее до читателя.

Нафи не только обогатил осетинскую литературу новыми темами и образами, но и способствовал ее популяризации за пределами Осетии. Его произведения, пронизаны любовью к родному краю и глубоким пониманием человеческой души. Созданные им трогательные образы и сюжеты до сих пор находят отклик в сердцах читателей разных поколений.

Творчество Нафи оказало и оказывает большое влияние на формирование национального самосознания и на развитие осетинского языка. Оно оставило неизгладимый след в сердцах всех, кто ценит красоту слова и любит свою Родину. Память о выдающемся сыне Осетии жива и передается из поколения в поколение.

Творчество Нафи будет всегда вдохновлять и учить, а его имя будет вечно жить в памяти народа.

Пусть этот юбилей станет началом новых свершений и достижений. Пусть вдохновит нас на новые открытия и исследования. Ведь наука и культура – это не просто слова, а движущие силы развития общества.


@ia_res

BY Посольство России в Южной Осетии




Share with your friend now:
group-telegram.com/rusembrso/26095

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." One thing that Telegram now offers to all users is the ability to “disappear” messages or set remote deletion deadlines. That enables users to have much more control over how long people can access what you’re sending them. Given that Russian law enforcement officials are reportedly (via Insider) stopping people in the street and demanding to read their text messages, this could be vital to protect individuals from reprisals. As the war in Ukraine rages, the messaging app Telegram has emerged as the go-to place for unfiltered live war updates for both Ukrainian refugees and increasingly isolated Russians alike. Telegram users are able to send files of any type up to 2GB each and access them from any device, with no limit on cloud storage, which has made downloading files more popular on the platform. Channels are not fully encrypted, end-to-end. All communications on a Telegram channel can be seen by anyone on the channel and are also visible to Telegram. Telegram may be asked by a government to hand over the communications from a channel. Telegram has a history of standing up to Russian government requests for data, but how comfortable you are relying on that history to predict future behavior is up to you. Because Telegram has this data, it may also be stolen by hackers or leaked by an internal employee.
from ms


Telegram Посольство России в Южной Осетии
FROM American