Telegram Group & Telegram Channel
ЩЕЛКУНЧИК

#трудностиперевода

🩰Балет Петра Ильича Чайковского «Щелкунчик» является самым известным воплощением сказки Гофмана в мировой культуре и значительно превосходит оригинал по своей популярности.

Сложно представить новогодние праздники без этой волшебной музыки, без «Вальса Цветов» и незабываемых танцев Феи Драже — особенно в нашей стране.

Именно благодаря этому балету в русском языке впервые появилось слово «Щелкунчик». Детские игрушки, щелкающие орехи, не были распространены в России, как в Германии, и, соответственно, у них не существовало устоявшегося названия. В связи с этим первые переводы сказки Гофмана отличались многообразием — каждый переводчик по-своему интерпретировал имя главного героя: в немецком языке слово Nussknacker состоит из двух частей: die Nuss (орех) и der Knacker (щипцы для орехов).

Например, существовали варианты, такие как «Щелкушка», «Грызун орехов», «Щелкун»,«Человечек-щелкушка».

Но всё изменилось...

6 декабря 1892 года состоялась премьера балета «Щелкунчик».

С этого момента всё стало иначе — имя «Щелкунчик» стало определяющим. В советские времена у переводчиков случались попытки бунта, но «Щелкунчик» окончательно утвердился в качестве единственного правильного варианта перевода.



group-telegram.com/talkmachines/5439
Create:
Last Update:

ЩЕЛКУНЧИК

#трудностиперевода

🩰Балет Петра Ильича Чайковского «Щелкунчик» является самым известным воплощением сказки Гофмана в мировой культуре и значительно превосходит оригинал по своей популярности.

Сложно представить новогодние праздники без этой волшебной музыки, без «Вальса Цветов» и незабываемых танцев Феи Драже — особенно в нашей стране.

Именно благодаря этому балету в русском языке впервые появилось слово «Щелкунчик». Детские игрушки, щелкающие орехи, не были распространены в России, как в Германии, и, соответственно, у них не существовало устоявшегося названия. В связи с этим первые переводы сказки Гофмана отличались многообразием — каждый переводчик по-своему интерпретировал имя главного героя: в немецком языке слово Nussknacker состоит из двух частей: die Nuss (орех) и der Knacker (щипцы для орехов).

Например, существовали варианты, такие как «Щелкушка», «Грызун орехов», «Щелкун»,«Человечек-щелкушка».

Но всё изменилось...

6 декабря 1892 года состоялась премьера балета «Щелкунчик».

С этого момента всё стало иначе — имя «Щелкунчик» стало определяющим. В советские времена у переводчиков случались попытки бунта, но «Щелкунчик» окончательно утвердился в качестве единственного правильного варианта перевода.

BY МИР ГОВОРЯЩИХ МАШИН









Share with your friend now:
group-telegram.com/talkmachines/5439

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Markets continued to grapple with the economic and corporate earnings implications relating to the Russia-Ukraine conflict. “We have a ton of uncertainty right now,” said Stephanie Link, chief investment strategist and portfolio manager at Hightower Advisors. “We’re dealing with a war, we’re dealing with inflation. We don’t know what it means to earnings.” Ukrainian forces have since put up a strong resistance to the Russian troops amid the war that has left hundreds of Ukrainian civilians, including children, dead, according to the United Nations. Ukrainian and international officials have accused Russia of targeting civilian populations with shelling and bombardments. Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. "Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world." 'Wild West'
from ms


Telegram МИР ГОВОРЯЩИХ МАШИН
FROM American