Telegram Group & Telegram Channel
Захотелось утром переслушать тоскливую песню Леонида Федорова на стихи Александра Введенского «Сын». Кто-то пропал, кто-то очень дорогой и важный, и искать его призывают непокой и метафизический голод. Он отвечает, но он невидим. Он ли это отвечает или лукавое эхо в том месте, где была его чаемая фигура. Его нигде нет, но он везде растворен. Его появление не утешит, но можно соединяться в плаче с другими сущностями, теряющими от горя свойственный им облик: птицы вочеловечиваются в вое, а звери превращаются в птиц, воркуя. Не кукушка, а весь лес (за счет метонимического перехода) мрачно кукует, ведь тот, кого ищут, потерян навсегда, да и все остальное тоже будет потеряно.

Интересно, как первые три стиха еще можно читать буквально, а четвертый резко перебрасывает нас в метафизический пласт, все-таки «прибрежные скалы» подсознательно отсылают к каким-то библейским пейзажам. Теперь уже никаких легкомысленных улиц с их мельканием, только скалы, море или лес, со свихнувшимися птицами, обезумевшим зверьком.

Превращения, претерпеваемые птицами и зверьком, происходят и с сыном, но не проговариваются. Из сына протагониста (в первых строках) он превращается в кого-то другого (не хочется говорить «Сына Божьего», все-таки текст Введенского далек от буквальности). Строка за строкой метафизическая мощь Сына нарастает, он, безличный, пропадает, посылает призрак голоса, растворяется, чтобы навсегда пребывать везде и везде отсутствовать.

Сегодня вдруг поняла, что это стихотворение Введенского внутренне рифмуется с The Little Boy Lost Уильяма Блейка, такая же заброшенность в мире, безнадежность, отчаяние, покинутость [Небесным Отцом], который только что был, но вот пропал, перестал окликать и откликаться, и непонятно, как дальше идти в темноте. Как и у Введенского, стихотворение Блейка кончается плачем.

Мой любимый перевод стихотворения Блейка сделан Григорием Дашевским, конечно, но Введенский, возможно, мог читать перевод Константина Бальмонта.



group-telegram.com/tsibulia_aleksandra/723
Create:
Last Update:

Захотелось утром переслушать тоскливую песню Леонида Федорова на стихи Александра Введенского «Сын». Кто-то пропал, кто-то очень дорогой и важный, и искать его призывают непокой и метафизический голод. Он отвечает, но он невидим. Он ли это отвечает или лукавое эхо в том месте, где была его чаемая фигура. Его нигде нет, но он везде растворен. Его появление не утешит, но можно соединяться в плаче с другими сущностями, теряющими от горя свойственный им облик: птицы вочеловечиваются в вое, а звери превращаются в птиц, воркуя. Не кукушка, а весь лес (за счет метонимического перехода) мрачно кукует, ведь тот, кого ищут, потерян навсегда, да и все остальное тоже будет потеряно.

Интересно, как первые три стиха еще можно читать буквально, а четвертый резко перебрасывает нас в метафизический пласт, все-таки «прибрежные скалы» подсознательно отсылают к каким-то библейским пейзажам. Теперь уже никаких легкомысленных улиц с их мельканием, только скалы, море или лес, со свихнувшимися птицами, обезумевшим зверьком.

Превращения, претерпеваемые птицами и зверьком, происходят и с сыном, но не проговариваются. Из сына протагониста (в первых строках) он превращается в кого-то другого (не хочется говорить «Сына Божьего», все-таки текст Введенского далек от буквальности). Строка за строкой метафизическая мощь Сына нарастает, он, безличный, пропадает, посылает призрак голоса, растворяется, чтобы навсегда пребывать везде и везде отсутствовать.

Сегодня вдруг поняла, что это стихотворение Введенского внутренне рифмуется с The Little Boy Lost Уильяма Блейка, такая же заброшенность в мире, безнадежность, отчаяние, покинутость [Небесным Отцом], который только что был, но вот пропал, перестал окликать и откликаться, и непонятно, как дальше идти в темноте. Как и у Введенского, стихотворение Блейка кончается плачем.

Мой любимый перевод стихотворения Блейка сделан Григорием Дашевским, конечно, но Введенский, возможно, мог читать перевод Константина Бальмонта.

BY Цибуля Александра




Share with your friend now:
group-telegram.com/tsibulia_aleksandra/723

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

However, the perpetrators of such frauds are now adopting new methods and technologies to defraud the investors. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. The news also helped traders look past another report showing decades-high inflation and shake off some of the volatility from recent sessions. The Bureau of Labor Statistics' February Consumer Price Index (CPI) this week showed another surge in prices even before Russia escalated its attacks in Ukraine. The headline CPI — soaring 7.9% over last year — underscored the sticky inflationary pressures reverberating across the U.S. economy, with everything from groceries to rents and airline fares getting more expensive for everyday consumers. Again, in contrast to Facebook, Google and Twitter, Telegram's founder Pavel Durov runs his company in relative secrecy from Dubai.
from ms


Telegram Цибуля Александра
FROM American