Notice: file_put_contents(): Write of 9850 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Void_Laniakea | Telegram Webview: void_laniakea/435 -
Telegram Group & Telegram Channel
Forwarded from GlebNapr
Среди русскоговорящих, так или иначе связанных со Всемирной ассоциацией психоанализа (WAP/AMP) и, в частности, с инициативой Новой лакановской школы (NLS) в России, набралось немалое количество переводов статей и фрагментов книг по психоанализу лакановской ориентации. Некоторые из переводчиков, проживающие ныне в разных городах и странах — Санкт-Петербурге, Париже, Москве, Алматы, были бы рады опубликовать свои переводы и искали этой возможности.
Так родилась идея выпустить коллекцию переводов, объединённую общей темой и состоящую из неопубликованных ранее материалов.
В это собрание переводов, озаглавленное «S1: именование, скрепление, увязывание» вошли четыре статьи: «Невозможное именование, его кажимости, его синтом» Эрика Лорана, «Некоторые замечания о направлении лечения в случае ординарного психоза» Жиля Кароза, «’N’hommer’, акт высказывания (dire) от Лакана до Джима Моррисона» Софи Марре-Мальваль и «Аутистическая структура» Жана-Клода
Мальваля. Все переводы публикуются с любезного согласия авторов статей.
Кроме того, в качестве своеобразного послесловия публикуется текст Глеба Напреенко «Этические резонансы специфики понятия «означающее» в психоанализе».

Ссылка для скачивания файла : https://lacan.moscow/wp-content/uploads/2025/01/S1.pdf

Переводчики: Иван Жарук, Алексей Зайчиков, Василий Семёнов, Александр Силкин,
Егор Цветков, Полина Чижова.
Научная редактура переводов: Глеб Напреенко
Литературная редактура переводов: Дина Силкина

https://lacan.moscow/2025/01/13/s1-naming_binding_linking/



group-telegram.com/void_laniakea/435
Create:
Last Update:

Среди русскоговорящих, так или иначе связанных со Всемирной ассоциацией психоанализа (WAP/AMP) и, в частности, с инициативой Новой лакановской школы (NLS) в России, набралось немалое количество переводов статей и фрагментов книг по психоанализу лакановской ориентации. Некоторые из переводчиков, проживающие ныне в разных городах и странах — Санкт-Петербурге, Париже, Москве, Алматы, были бы рады опубликовать свои переводы и искали этой возможности.
Так родилась идея выпустить коллекцию переводов, объединённую общей темой и состоящую из неопубликованных ранее материалов.
В это собрание переводов, озаглавленное «S1: именование, скрепление, увязывание» вошли четыре статьи: «Невозможное именование, его кажимости, его синтом» Эрика Лорана, «Некоторые замечания о направлении лечения в случае ординарного психоза» Жиля Кароза, «’N’hommer’, акт высказывания (dire) от Лакана до Джима Моррисона» Софи Марре-Мальваль и «Аутистическая структура» Жана-Клода
Мальваля. Все переводы публикуются с любезного согласия авторов статей.
Кроме того, в качестве своеобразного послесловия публикуется текст Глеба Напреенко «Этические резонансы специфики понятия «означающее» в психоанализе».

Ссылка для скачивания файла : https://lacan.moscow/wp-content/uploads/2025/01/S1.pdf

Переводчики: Иван Жарук, Алексей Зайчиков, Василий Семёнов, Александр Силкин,
Егор Цветков, Полина Чижова.
Научная редактура переводов: Глеб Напреенко
Литературная редактура переводов: Дина Силкина

https://lacan.moscow/2025/01/13/s1-naming_binding_linking/

BY Void_Laniakea


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/void_laniakea/435

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. Under the Sebi Act, the regulator has the power to carry out search and seizure of books, registers, documents including electronics and digital devices from any person associated with the securities market. That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future. The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp.
from ms


Telegram Void_Laniakea
FROM American