Откуда взялось название японской мультипликационной студии Ghibli?
Основатель студии Хаяо Миядзаки, как большой любитель авиации, взял для своей студии название военного самолета — итальянского Caproni Ca.309 Ghibli, выпускавшегося компанией Caproni в 1936 — 1944 годах. Названия ряда моделей этой компании были образованы от ветров. Самолет Caproni Ca.310 Libeccio назван по юго-западному ветру, Caproni Ca.308 Borea — по северному, Caproni Ca.331 Raffica — «порыв ветра, шквал».Caproni Ca.335 Maestrale — в честь северо-западного ветра мистраля. Для самолета Caproni Ca.309 выбрали слово ghibli, означающее дующий в Ливии жаркий юго-восточный ветер, несущий с собой песок пустыни. В Средиземноморье такой ветер обычно называют сирокко. Для использования в Ливии, которая в то время была итальянской колонией, и предназначался самолет.
Слово ghibli взято из ливийского диалекта арабского языка. Прежде, чем рассмотреть его происхождение, упомянем, что в отечественной востоковедческой традиции термином «диалекты арабского языка» принято обозначать варианты арабского, различия между которыми могут не уступать различиям между разными славянскими языками, и носители достаточно далеких «диалектов» могут с трудом понимать речь друг друга. Объединяют арабский мир в языковом отношении так называемый «современный литературный арабский язык» (фусха) и классический арабский — язык Корана, доисламской поэзии, а также литературы первых веков ислама.
Итак, ливийское слово ghibli восходит к классическому арабскому прилагательному qibliyy, производному от слова qibla. Буквально это слово значит 'направление', но наиболее известно оно как обозначение конкретного направления — на Мекку, точнее на Каабу. Туда должно быть обращено лицо мусульманина во время молитвы. Это понятие настолько важное для ислама, что оно попадает в другие языки как термин, без перевода — кибла. Киблу необходимо учитывать при строительстве мечетей, похоронах, при забое животных для получения халяльного мяса и в других ситуациях.
Прилагательное qibliyy в отношении ветра можно перевести как 'дующий со стороны Каабы', и действительно Мекка по отношению к Ливии находится примерно на юго-востоке. Так что название знаменитой японской мультстудии восходит к исламскому термину.
Понятие киблы настолько важно для мусульман, что во многих случаях слово qibla встраивается в систему обозначений сторон света. Но поскольку мусульманский мир распространен и к северу, и к востоку, и к западу, и даже немного к югу от Мекки, то в разных «арабских диалектах» слова qibla, gәbla и другие фонетические варианты встречаются в самых в разных значениях. Наиболее часто это слово становится обозначением юга. Система названий, где обозначает юг, сложилась, естественно в Аравии, но потом была распространена в ходе дальнейших переселений и в другие страны, и в результате используется порой и там, где кибла не вполне точно совпадает с южным направлением (Алжир), и даже в таких местах, где кибла явно с ним не совпадает (Марокко, Мавритания, Западная Сахара, Судан, Кувейт). Также в значении 'юг' это слово есть в крымскотатарском (qıbla, но более часто юг называется cenüp), и кумыкском (къыбла) языках.
В арабских диалектах Йемена есть слова qiblah, gabaḷ gābil со значениями 'север', qiblī 'северный (в том числе о ветре)'.
В значении 'запад' слово qibla было отмечено у среднеазиатских арабов в Узбекистане и у арабского племени Шаммар (Саудовская Аравия). Словом Ïgibla называется западный район столицы Бахрейна Манамы.
В диалекте арабского клана Шукрия (восточный Судан) gibla — это 'восток'. В йеменском регионе Хадрамаут qiblah – это «восточный ветер», хотя Мекка находится к северо-западу от этого региона.
Откуда взялось название японской мультипликационной студии Ghibli?
Основатель студии Хаяо Миядзаки, как большой любитель авиации, взял для своей студии название военного самолета — итальянского Caproni Ca.309 Ghibli, выпускавшегося компанией Caproni в 1936 — 1944 годах. Названия ряда моделей этой компании были образованы от ветров. Самолет Caproni Ca.310 Libeccio назван по юго-западному ветру, Caproni Ca.308 Borea — по северному, Caproni Ca.331 Raffica — «порыв ветра, шквал».Caproni Ca.335 Maestrale — в честь северо-западного ветра мистраля. Для самолета Caproni Ca.309 выбрали слово ghibli, означающее дующий в Ливии жаркий юго-восточный ветер, несущий с собой песок пустыни. В Средиземноморье такой ветер обычно называют сирокко. Для использования в Ливии, которая в то время была итальянской колонией, и предназначался самолет.
Слово ghibli взято из ливийского диалекта арабского языка. Прежде, чем рассмотреть его происхождение, упомянем, что в отечественной востоковедческой традиции термином «диалекты арабского языка» принято обозначать варианты арабского, различия между которыми могут не уступать различиям между разными славянскими языками, и носители достаточно далеких «диалектов» могут с трудом понимать речь друг друга. Объединяют арабский мир в языковом отношении так называемый «современный литературный арабский язык» (фусха) и классический арабский — язык Корана, доисламской поэзии, а также литературы первых веков ислама.
Итак, ливийское слово ghibli восходит к классическому арабскому прилагательному qibliyy, производному от слова qibla. Буквально это слово значит 'направление', но наиболее известно оно как обозначение конкретного направления — на Мекку, точнее на Каабу. Туда должно быть обращено лицо мусульманина во время молитвы. Это понятие настолько важное для ислама, что оно попадает в другие языки как термин, без перевода — кибла. Киблу необходимо учитывать при строительстве мечетей, похоронах, при забое животных для получения халяльного мяса и в других ситуациях.
Прилагательное qibliyy в отношении ветра можно перевести как 'дующий со стороны Каабы', и действительно Мекка по отношению к Ливии находится примерно на юго-востоке. Так что название знаменитой японской мультстудии восходит к исламскому термину.
Понятие киблы настолько важно для мусульман, что во многих случаях слово qibla встраивается в систему обозначений сторон света. Но поскольку мусульманский мир распространен и к северу, и к востоку, и к западу, и даже немного к югу от Мекки, то в разных «арабских диалектах» слова qibla, gәbla и другие фонетические варианты встречаются в самых в разных значениях. Наиболее часто это слово становится обозначением юга. Система названий, где обозначает юг, сложилась, естественно в Аравии, но потом была распространена в ходе дальнейших переселений и в другие страны, и в результате используется порой и там, где кибла не вполне точно совпадает с южным направлением (Алжир), и даже в таких местах, где кибла явно с ним не совпадает (Марокко, Мавритания, Западная Сахара, Судан, Кувейт). Также в значении 'юг' это слово есть в крымскотатарском (qıbla, но более часто юг называется cenüp), и кумыкском (къыбла) языках.
В арабских диалектах Йемена есть слова qiblah, gabaḷ gābil со значениями 'север', qiblī 'северный (в том числе о ветре)'.
В значении 'запад' слово qibla было отмечено у среднеазиатских арабов в Узбекистане и у арабского племени Шаммар (Саудовская Аравия). Словом Ïgibla называется западный район столицы Бахрейна Манамы.
В диалекте арабского клана Шукрия (восточный Судан) gibla — это 'восток'. В йеменском регионе Хадрамаут qiblah – это «восточный ветер», хотя Мекка находится к северо-западу от этого региона.
BY Записки на полях
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. Telegram boasts 500 million users, who share information individually and in groups in relative security. But Telegram's use as a one-way broadcast channel — which followers can join but not reply to — means content from inauthentic accounts can easily reach large, captive and eager audiences. In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." For tech stocks, “the main thing is yields,” Essaye said.
from us