Telegram Group Search
​​Пол Линч «Песнь пророка» (2023)
Издательство Азбука-Аттикус, Иностранка, 2024
Перевод: Марина Клеветенко

Что ж, исландская антиутопия была намедни, теперь ирландская. Не то, чтоб я решил заштриховать все страны на глобусе посредством чтения исключительно антиутопических произведений, по иррациональной причине начав сей челлендж с буквы И, а просто так совпало. Ну и сократить список непрочитанных Букеровских лауреатов никогда не лишне.

События происходят в Ирландии, но какого-то особого колорита место действия не добавляет – к власти не пришла корпорация «Guinness», запретившая все другие напитки, включая воду, лепреконы не угнетают фейри, тут всё серьёзно. Не совсем понятно, как так вышло, но до власти дорвалась некая сомнительная партия, и давай везде выискивать врагов да предателей. Сопутствующие события автор изображает нарочито скупо, чтоб, должно быть, каждый в голове смог дорисовать какие-то собственные умозаключения, и фокусируется на жизни обычной семьи, которая, неожиданно для самой себя, но вполне ожидаемо для читателя, попадает в жернова набирающей аппетит репрессивной машины.

То, что вчера было разрешено, сегодня наказуемо, и не успевший это осознать незадачливый отец семейства на первых же страницах уходит на допрос и исчезает в неизвестном направлении. Оставшись одна с четырьмя детьми, главная героиня пытается как-то существовать дальше, но делать это с каждым днём сложнее, и свежеобретённый статус жены врага народа ситуацию не упрощает. Дикое количество детей, вероятно, призвано проиллюстрировать различность восприятия новой действительности – один старается не замечать изменений, другой впадает в депрессию, третий беспрестанно плачет и орёт (впрочем, младенцам подобное поведение свойственно при любом политическом режиме) и т.п.

Стилем, когда автор не использует разделение на абзацы и привычное выделение прямой речи, уже никого не удивишь, впору вспомнить «Слепоту» Жозе Сарамаго, она вроде и по духу немного схожа, но не торопитесь, забудьте про Сарамаго, не в смысле вообще забудьте, а в связи с проведением аналогий, у Сарамаго в каждой строчке был слышан голос самого автора, саркастичный такой, Линч же пишет сухо и несколько отстранённо, перечисление повседневных действий внезапно разрывается событиями, которые не должны происходить, и так оно ещё более эффектно, как-то даже оглушительно что ли, а абзацев хоть и нет, но главки короткие, посему читать вполне комфортно, ну то есть технически, а так, конечно, вовсе не комфортно…

Отличная, своевременная книга, но совсем не эскапистская, я на такое не подписывался, день Святого Патрика впустую прошёл, а тут такое, это точно Ирландия вообще, где мои лепреконы? А, да вот же они! (трясущимися руками хватает «Божок на бис» Катлин Мёрри, тихонько плачет).

#книжныйотзыв
#ирландскаялитература
​​Ма Боюн «Зоопарк на краю света» (2017)
Издательство Livebook, 2023
Перевод: Ольга Кремлина
 
Я человек простой, вижу книгу про путешествия слона – тут же пытаюсь ей завладеть (что не всегда равно «тут же прочитать», но в данном случае сыграла роль неудержимая тяга к эскапистскому чтению). “И сколько у тебя подобных книг, одна?” – с беззлобным сарказмом поинтересуется иной читатель. Отнюдь! Загибаем пальцы: вторая часть трилогии британца Тима Северина «Саксонец» с подзаголовком «Слон для императора»; «Слон для Карла Великого» немца Дирка Гузманна (комично, что в первой книге Карл Великий отправляет слона в дар халифу Харуну ар-Рашиду, а во второй – наоборот! Это они одного и того же слона туда-сюда водили что ли?); ажно Жозе Сарамаго не преминул воспользоваться сюжетом про странствие слона, подаренного королём Португалии будущему императору Римской империи, остроумно обозвав книгу «Странствие слона»; ещё более неожиданный пример из последнего – слон «Бобо» Линор Горалик, презентованный турецким султаном русскому царю. Ну не очень много книг сыскалось, конечно, но и не одна, согласитесь. 

Китайский писатель кот Ма Боюн решил соригинальничать – слона в его книге никто никому не дарит, хотя к монаршей фамилии он всё же отношение имеет. История начинается с того, что затейливый американский проповедник собирается в путешествие из Пекина в далёкий степной Чифэн (родной города автора, к слову), чтобы, стало быть, нести там слово божье при помощи недавно изобретённого синематографа. В итоге что-то пошло не так, и поняв, что кина не будет, проповедник решает устроить будущей пастве хоть какое-то зрелище, выкупив нескольких зверух из местного зоопарка, ранее опекаемого императрицей, а после её смерти пришедшего в упадок (не мытьём, так катаньем, видимо, на проповеди у него надежд совсем мало). 

И вот, посадив на одно плечо гигантскую летучую мышь, на другое – прожорливого пеликана, нацепив на голову мохнатого енота на манер батиной шапки, целеустремлённо набив карманы деловитыми сурикатами, оседлав добродушную капибару и чуть было не забыв про злополучного слона, славный пастор, аки неунывающий Ной, устремляется в дальний путь! Ну я вас разыграл насчет ассорти животных, первое апреля всё ж таки, в книге их состав чуть менее эксцентричен, но не хочу портить вам радость открытия (хотя они же изображены на обложке…).

Неторопливый путь харизматичной процессии занимает первую половину книги, во второй начнётся обустройство их нового дома и попытки пастора достучаться до людских сердец, что, как он и предполагал, со зверятами оказалось сделать проще, чем без оных, хотя и не совсем так, как ему б хотелось. Ожидающие подробностей животного быта малость разочаруются, поскольку автор явно не пытался в реализм, разве что магический, верней даже мифологический, посему и поведение зверей не самое натуралистичное (по матушке не ругаются, и слава богу! Хотя кое-кто из них был близок…), и встретятся героям не только представители разнообразных китайских конфессий, но и более чудесные создания. Иных разочарований не уготовано.

Впрочем, хотел бы я закончить отзыв заверениями в том, что ни одного животного в книге не пострадало, но это не совсем так, хотя отдадим автору должное, подобных сцен абсолютный минимум, в отличие от милоты – её количество зашкаливает. 

И да, роман попал в длинный список иностранной литературы премии «Ясная поляна», за что ей большая благодарность, поскольку ранее я об этой книге не слыхал.

#книжныйотзыв
#китайскаялитература
​​Консультант книжного магазина: могу я Вам что-то предложить?
Я: не знаю…
Консультант: ну что Вы любите?
Я: тру-крайм… ещё кельтскую мифологию…
Консультант: ни слова больше!
​​Ларс Миттинг «Сестрины колокола» (2018)
Издательство Inspiria, 2023
Перевод: А. Ливанова
 
Вкладыш к обложке вопиёт “От автора книги «Норвежский лес»!”, и первые мысли были: “Автор книги «Норвежский лес» - Харуки Мураками, какой ещё Миттинг, дал же бог фамилию, так ляпнешь где-нибудь – Миттинг – объясняй потом, что это фамилия автора книги «Норвежский лес», и ведь не поверят, потому что автор книги «Норвежский лес» - Харуки Мураками”. В общем, выяснилось, что этот М*ттинг (так указывать будем от греха) тоже написал про норвежский лес, при том буквально – нонфикшн про деревья, лесорубов и т.п., звучит очень увлекательно, но вообще то он ещё и автор «Шестнадцати деревьев Соммы», опять деревья, что ты будешь делать, но это хотя бы художественный роман, логичней же было бы сравнить роман про церковь (какую? Правильно, деревянную!) с другим романом…

Хотя при чтении назойливо не покидало сравнение с совсем иной книгой – с «Собором Парижской Богоматери». “Какой-какой матери?” – весь светясь от осознания безграничной глубины собственного остроумия, ехидно вопросит иной читатель. Парижской… я поясню. 

Схожесть в перечне героев и их взаимоотношениях: дева, самостоятельная и волевая не по годам (на дворе конец XIX века), священник, к указанной деве неудержимо влекомый, и юный выскочка, по непредсказуемому стечению обстоятельств также воспылавший чувством именно к этой деве, вот как самостоятельность на людей влияет, и последнее по списку, но не по значению действующее лицо – собор, в нашем случае – модная мачтовая церковь XI века, на фоне которой и развивается полная драматизма история. Квазимодо нет, ну это всё ж не ремейк, просто есть некоторая схожесть. И норвежскость автора проявляется изрядно, посему сюжет не пышет жгучими сентиментальными страстями, но подаётся с холодной и суровой атмосферностью. 

Немаловажно, что те, у кого среди многочисленных детских травм есть травма, вызванная скучнейшими лекциями об урбанистических особенностях Парижа, перманентно прерывающими захватывающий роман о самоотверженной цыганке, могут расслабиться, экскурс в историю норвежских церквей здесь подан интересно и дозированно ровно настолько, чтобы эта тема постоянно маячила на горизонте сюжета, не затмевая оный. 

#книжныйотзыв
#скандинавскаялитература
 
#Испито: коктейль, окуриваемый тлеющим шалфеем, из гастро-бара с претензией на нордическую кухню «Алхимиус». 
Месяц назад после полуторагодового ремонта открылся Мультимедиа Арт Музей, и радость сия велика езьмь, хотя подбор выставок, на мой пролетарский вкус, не самый выдающийся, благо их, как всегда, много:

«Коллекция фонда Still Art. Шедевры мировой фотографии моды». Красивые фотокарточки из глянцевых журналов разных лет

Эрик Булатов. «Живу дальше. Лаборатория художника», посвященная 90-летию Творца. Булатов кайф, но представлены в основном рисунки, посему будет интересно в первую очередь знакомым с его творчеством

«Модницы XIX — начала XX века». Отличная задумка, но фотокарточки малюсенькие, не насладишься толком

«Памяти Юрия Рыбчинского. Дар музею». Много фотографий разных лет из коллекции фотографа Рыбчинского, есть весьма занятные

«Спорт в фотографии. От Родченко до наших дней» - собственно, спорт в фотографии. Такое…

«Эдоардо Делилле, Джулия Пьермартири. Атлас нового мира». Эффектный страшноватый фотопроект об изменении климата. Редкая возможность узреть работы европейских художников

#картинкисвыставки
​​Элизабет Мун «Население: одна» (1996)
Издательство Дом историй, 2024
Перевод Марины Давыдовой
 
Из всего многообразия фантастической литературы меня особенно привлекает поджанр «первый контакт». Какие-нибудь злоключения путешествующих во времени роботов, сражающихся с инопланетными захватчиками, не шибко интригуют, но если в аннотации упоминается встреча человека с существом, рождённым и воспитанным в совершенно других условиях, и попытка оных на пальцах, ну или на чём там, на ложноножках, о чём-нибудь договориться, книга тут же отправляется в корзину.

Условно произведения данного жанра можно разделить на лайтовый, где другие существа чего-то там балакают по-своему, но в целом нормальные ребята, типа иностранцев, и понимание пусть не сразу, но приходит, и на хардкор, где создания максимально не схожи с людьми, и осознание их чужеродной логики крайне затрудненно или вовсе невозможно. Первых больше: «Проект Аве Мария» Энди Вейера, фильм «Враг мой» и т.п., но вторые интересней, и королём тут является незабвенный Станислав Лем со своим триумвиратом «Солярис», «Непобедимый» и «Эдем» (пожалуй, лучшее, что читал в жанре).

«Население: одна» представит нам именно лайтовый, можно даже сказать козий (cosy) контакт, да и сам он тут не является основной, или по крайней мере единственной темой, что в общем то и неплохо оказалось.

Вполне успешно развивающаяся человеческая колония на далекой планете внезапно решает релоцироваться, такое случается, понимаем, но главная героиня – женщина в летах по имени Офелия – смекает, что это её шанс, и, напевая под нос песню «Я остаюсь чтобы жить», вероломно прячется и отлёта успешно избегает. Что тут скажешь, все мы поступили бы также на её месте… Далее идёт самая кайфовая часть книги – никого нет, никто не врубает дебильную музыку, не перекрикивается, не начинает косить траву в 14 часов утра, вставай когда пожелаешь, надевай сомнительные наряды (или вовсе не надевай) и занимайся тем, к чему душа лежит, хочешь – кабачки полей, хочешь – ракитовый куст, пеки пироги, кури трубку, днём устраивай сиесту… Вот это я понимаю comfort reading.

Вдруг нарисовываются эти вот… пришельцами их не назовёшь, поскольку они родом с этой планеты, аборигены, стало быть, и поначалу отношения как-то не заладились. Бурча “Вот инопланетная молодёжь пошла!..”, нарядная Офелия бранила их за то, что ходили по-помытому, и пыталась привить хорошие манеры (не шучу, буквально есть такие сцены). Так, постепенно они попривыкли и даже нашли положительные стороны друг в друге, аборигены оказались весьма сообразительными, недурно играли на музыкальных инструментах, и вообще оказались добрыми внутри, да и на лицо… ну, скажем, обладали некоторой харизмой (в комментариях обложка оригинального издания), и вроде жизнь начала налаживаться, пусть уже и не в блаженном одиночестве, как вдруг опять…

В общем, понятно, контакт здесь – способ показать, что даже такие разные существа могут мирно сосуществовать бок о бок; там, где главный герой – пожилой, всегда есть тема принятия старости как самим собой, так и окружающими; ну а там, где есть колония – непременно будет антиколониальный посыл. Подтексты считываются без труда, но и сама по себе история интересная и по-хорошему добрая, посему подходит для читателей всех возрастов и с любых планет.

#книжныйотзыв
#американскаялитература
#картинкисвыставки «Нити», Ruarts Foundation, Трубниковский пер., 6, до 03.11.2024г.
 
Красочная выставка разных авторов, объединённая техникой создания объектов – текстиль и всякие его производные. Работы весьма разноплановы, от некоторых веет светлой грустью и меланхолией, иные дерзкие и весёлые, не всё, конечно, понятно, но очень интересно.
Тканей в современном искусстве, по ощущениям, становится всё больше, это далеко не первая выставка, полностью им посвящённая, а отдельные работы встречаются почти повсеместно (когда-нибудь я выложу огромную плюшевую голову Льва Толстого, но не сегодня…), так что спешите увидеть собственными глазами.
2024/10/17 14:26:04
Back to Top
HTML Embed Code: