Telegram Group & Telegram Channel
Когда я увидел пост с предложением ещё раз перевести многострадальную «Десперу», то моя первая реакция была довольно скептичной. Но я добавился в рабочий чат и быстро понял что к проекту относятся действительно всерьёз. Сейчас, когда релиз уже вышел, могу со всей уверенностью сказать, что это лучший перевод из трёх известных мне. Самый ясный и действительно литературный. Хорошим примером является фрагмент из сцены, когда читателю впервые показано что такое Эйн:

«Но, когда он смотрел на серебряный экран, сюжет в его голове уже успел раствориться, и всё, что Такэсита мог видеть перед собой, — это искажение внутреннего и внешнего пейзажей.

Это и есть истинный ландшафт.

«Мир по своей природе так же искажён, как и фильм на экране»
— думал Такэсита, пребывая в затуманенном сознании.»

Для сравнения первый перевод:
«Такэшита,  будто пойманный в сети, не мог оторваться от экрана, даже когда история уже 
исчезла и остались только изломанные сцены каких-то комнат. «А может, всё  — фильм? Весь мир — искажённая картина...» — посещали подобные мысли 
затуманенный разум мужчины.»

И в английском переводе:
«But  in his eyes, the story of the film had already vanished, and he saw only the warped indoor and outdoor 
scenes projected on the screen. Isn't this the essence of the film? After all, the real world is warped 
just like this one
, Takeshita thought, lost in his cloudy ponderings»

Разница очевидна. Более того, в новом переводе очень заметна символическая перекличка с «SEL», на упоминании ландшафта я задумался о том, что «Десперу» можно интерпретировать как нулевой слой (в смысле layer, если вы понимаете о чём я).

Кроме основного текста были переведены и многочисленные дополнения, включая комментарии Конаки в «Animage» сопутствовавшие сериализированной публикации. Там многое проясняется в плане подхода к медиа, оригинальным вариантом была именно публикация в журнале (похожая на тот эксперимент с публикацией в «Ax» визуального варианта «SEL») ранобэ версия была всерьёз переработана. Даны многочисленные комментарии про любимые Конакой теории заговора (на тот момент он уже совсем не верил официальным источникам, но одновременно осознавал опасность слухов и самосуда). И что очень важно - эстетические ориентиры для потенциального аниме. Оказалось что отсылка к киноэкспрессионизму совсем не случайна, Конака в юности написал дипломную работу по экспрессионизму, воспринятому как концептуальная попытка создать «идеальный фильм». Но сам он при этом критично относился к самой идее, исходя из своего опыта кинолюбителя снимавшего на 8-милиметровую плёнку (в скобках замечу, что его размышления о «Каллигари» более чем подходят к «SEL» как единственному в своём роде эксперименту). Меня в этом фрагменте порадовали размышления про фильмы Тэйноскэ Кинугаса, жаль что мой любимый «Kurutta Ippeji» был снят позднее и не попал в хронологические рамки «Десперы».

Но больше всего меня порадовало вот это сообщение:
«Кстати, «Деспера»
ни в коем случае не является продолжением сериала «Экспери-
менты Лэйн», но нельзя сказать, что они никак не связаны.»

Оно окончательно закрыло все мои сомнения. Многие общие аспекты, казавшиеся просто цитатами (вроде робота «отца») теперь похожи на красные флажки. Как в игровой, так и в аниме версиях «SEL» есть элементы, позволяющие предположить в Лэйн более стабильную версию Эйн, воплотившуюся из коллективного бессознательного через новые технологии. В стимпанк варианте у Эйн для этого были только экспериментальный прибор в подвале, целая деревня современных художников и несколько людей, способных её видеть.

В киберпанк варианте в её руках целый мир.

Деспера (2010) [перевод - 2023].pdf
Дополнения и комментарии к Деспере.pdf
Despera [приложения из Animage].cbr



group-telegram.com/denpa_iyashikei/132
Create:
Last Update:

Когда я увидел пост с предложением ещё раз перевести многострадальную «Десперу», то моя первая реакция была довольно скептичной. Но я добавился в рабочий чат и быстро понял что к проекту относятся действительно всерьёз. Сейчас, когда релиз уже вышел, могу со всей уверенностью сказать, что это лучший перевод из трёх известных мне. Самый ясный и действительно литературный. Хорошим примером является фрагмент из сцены, когда читателю впервые показано что такое Эйн:

«Но, когда он смотрел на серебряный экран, сюжет в его голове уже успел раствориться, и всё, что Такэсита мог видеть перед собой, — это искажение внутреннего и внешнего пейзажей.

Это и есть истинный ландшафт.

«Мир по своей природе так же искажён, как и фильм на экране»
— думал Такэсита, пребывая в затуманенном сознании.»

Для сравнения первый перевод:
«Такэшита,  будто пойманный в сети, не мог оторваться от экрана, даже когда история уже 
исчезла и остались только изломанные сцены каких-то комнат. «А может, всё  — фильм? Весь мир — искажённая картина...» — посещали подобные мысли 
затуманенный разум мужчины.»

И в английском переводе:
«But  in his eyes, the story of the film had already vanished, and he saw only the warped indoor and outdoor 
scenes projected on the screen. Isn't this the essence of the film? After all, the real world is warped 
just like this one
, Takeshita thought, lost in his cloudy ponderings»

Разница очевидна. Более того, в новом переводе очень заметна символическая перекличка с «SEL», на упоминании ландшафта я задумался о том, что «Десперу» можно интерпретировать как нулевой слой (в смысле layer, если вы понимаете о чём я).

Кроме основного текста были переведены и многочисленные дополнения, включая комментарии Конаки в «Animage» сопутствовавшие сериализированной публикации. Там многое проясняется в плане подхода к медиа, оригинальным вариантом была именно публикация в журнале (похожая на тот эксперимент с публикацией в «Ax» визуального варианта «SEL») ранобэ версия была всерьёз переработана. Даны многочисленные комментарии про любимые Конакой теории заговора (на тот момент он уже совсем не верил официальным источникам, но одновременно осознавал опасность слухов и самосуда). И что очень важно - эстетические ориентиры для потенциального аниме. Оказалось что отсылка к киноэкспрессионизму совсем не случайна, Конака в юности написал дипломную работу по экспрессионизму, воспринятому как концептуальная попытка создать «идеальный фильм». Но сам он при этом критично относился к самой идее, исходя из своего опыта кинолюбителя снимавшего на 8-милиметровую плёнку (в скобках замечу, что его размышления о «Каллигари» более чем подходят к «SEL» как единственному в своём роде эксперименту). Меня в этом фрагменте порадовали размышления про фильмы Тэйноскэ Кинугаса, жаль что мой любимый «Kurutta Ippeji» был снят позднее и не попал в хронологические рамки «Десперы».

Но больше всего меня порадовало вот это сообщение:
«Кстати, «Деспера»
ни в коем случае не является продолжением сериала «Экспери-
менты Лэйн», но нельзя сказать, что они никак не связаны.»

Оно окончательно закрыло все мои сомнения. Многие общие аспекты, казавшиеся просто цитатами (вроде робота «отца») теперь похожи на красные флажки. Как в игровой, так и в аниме версиях «SEL» есть элементы, позволяющие предположить в Лэйн более стабильную версию Эйн, воплотившуюся из коллективного бессознательного через новые технологии. В стимпанк варианте у Эйн для этого были только экспериментальный прибор в подвале, целая деревня современных художников и несколько людей, способных её видеть.

В киберпанк варианте в её руках целый мир.

Деспера (2010) [перевод - 2023].pdf
Дополнения и комментарии к Деспере.pdf
Despera [приложения из Animage].cbr

BY Лекарство от радиоволн


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/denpa_iyashikei/132

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Anastasia Vlasova/Getty Images Sebi said data, emails and other documents are being retrieved from the seized devices and detailed investigation is in progress. But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website. Update March 8, 2022: EFF has clarified that Channels and Groups are not fully encrypted, end-to-end, updated our post to link to Telegram’s FAQ for Cloud and Secret chats, updated to clarify that auto-delete is available for group and channel admins, and added some additional links. Telegram boasts 500 million users, who share information individually and in groups in relative security. But Telegram's use as a one-way broadcast channel — which followers can join but not reply to — means content from inauthentic accounts can easily reach large, captive and eager audiences.
from nl


Telegram Лекарство от радиоволн
FROM American