Telegram Group & Telegram Channel
Почти в самом конце романа «Демонтаж» Арен Ванян намекает на книжку Джонатана Франзена (а нехитрый поиск показывает, что Франзен упоминается в телеграм-канале Ваняна 13 раз) — и тут всё становится на свои места: этой книгой автор старается навлечь на себя эпитет «армянский Франзен». Что весьма амбициозно, с учётом того, что сам Ф. аналогичным образом старается быть «американским Львом Толстым».

Чёрт, первый абзац получился такой, будто я собираюсь ругать «Демонтаж» — нет, я просто определяю место романа на своей воображаемой литературной карте. Я бы и сам хотел когда-нибудь сваять такую франзеновщину!

Франзен известен, прежде всего, большими романами, в которых рассматривает годовые кольца в стволе Америки и мира. Четыре-пять центральных персонажей, между которыми автор свободно переключается, обозревая турбулентный период в 5–10 лет (нередко прыгая во флешбеках и разговорах куда-нибудь лет на 30 или на 100 назад, но надолго там не задерживаясь). Стержень повествования — вынесенное в заголовок понятие, через призму которого писатель по-всякому объясняет американское общество в указанный период. Скажем, «Поправки» (если очень схематично) — это история о том, как в конце двадцатого века люди разными способами пытаются подредактировать, исправить собственные недостатки и застарелые внутренние проблемы.

Что делает Арен Ванян? Рассматривает годовые кольца Армении в её турбулентнейший из периодов длиной около 10 лет (1988–1998), нередко прыгая во флешбеках и разговорах в разные точки советского периода. Свободно переключается между четырьмя центральными персонажами, которые связаны родственными и романтическими канатами. В заголовок вынесено понятие «Демонтаж» — сперва это снос памятника Ленину с центральной площади, позже — демонтаж всего и вся (по принципу «лес рубят — щепки летят», где и лес-то рубить не стоило).

Не зная языка, очень трудно судить об армянском литературном пейзаже. Но если смотреть на вещи, переведённые на русский или написанные на русском, то выходит, что Ванян занял пустующую нишу. Обстоятельное, полемическое чтение, отражающее и обобщающее опыт последних десятилетий — помогающее чужаку вникнуть в местные перипетии и найти в них общее со своими же переживаниями. Переживаниями политическими, бытовыми, литературными и архитектурными.

(Теперь хотелось бы найти нечто более лихое и экстремальное — армянское «Чёртово колесо»)



group-telegram.com/espritdescalier/1710
Create:
Last Update:

Почти в самом конце романа «Демонтаж» Арен Ванян намекает на книжку Джонатана Франзена (а нехитрый поиск показывает, что Франзен упоминается в телеграм-канале Ваняна 13 раз) — и тут всё становится на свои места: этой книгой автор старается навлечь на себя эпитет «армянский Франзен». Что весьма амбициозно, с учётом того, что сам Ф. аналогичным образом старается быть «американским Львом Толстым».

Чёрт, первый абзац получился такой, будто я собираюсь ругать «Демонтаж» — нет, я просто определяю место романа на своей воображаемой литературной карте. Я бы и сам хотел когда-нибудь сваять такую франзеновщину!

Франзен известен, прежде всего, большими романами, в которых рассматривает годовые кольца в стволе Америки и мира. Четыре-пять центральных персонажей, между которыми автор свободно переключается, обозревая турбулентный период в 5–10 лет (нередко прыгая во флешбеках и разговорах куда-нибудь лет на 30 или на 100 назад, но надолго там не задерживаясь). Стержень повествования — вынесенное в заголовок понятие, через призму которого писатель по-всякому объясняет американское общество в указанный период. Скажем, «Поправки» (если очень схематично) — это история о том, как в конце двадцатого века люди разными способами пытаются подредактировать, исправить собственные недостатки и застарелые внутренние проблемы.

Что делает Арен Ванян? Рассматривает годовые кольца Армении в её турбулентнейший из периодов длиной около 10 лет (1988–1998), нередко прыгая во флешбеках и разговорах в разные точки советского периода. Свободно переключается между четырьмя центральными персонажами, которые связаны родственными и романтическими канатами. В заголовок вынесено понятие «Демонтаж» — сперва это снос памятника Ленину с центральной площади, позже — демонтаж всего и вся (по принципу «лес рубят — щепки летят», где и лес-то рубить не стоило).

Не зная языка, очень трудно судить об армянском литературном пейзаже. Но если смотреть на вещи, переведённые на русский или написанные на русском, то выходит, что Ванян занял пустующую нишу. Обстоятельное, полемическое чтение, отражающее и обобщающее опыт последних десятилетий — помогающее чужаку вникнуть в местные перипетии и найти в них общее со своими же переживаниями. Переживаниями политическими, бытовыми, литературными и архитектурными.

(Теперь хотелось бы найти нечто более лихое и экстремальное — армянское «Чёртово колесо»)

BY БКЗ 🦖 Святослав Иванов




Share with your friend now:
group-telegram.com/espritdescalier/1710

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke. A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts. The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks. The channel appears to be part of the broader information war that has developed following Russia's invasion of Ukraine. The Kremlin has paid Russian TikTok influencers to push propaganda, according to a Vice News investigation, while ProPublica found that fake Russian fact check videos had been viewed over a million times on Telegram. So, uh, whenever I hear about Telegram, it’s always in relation to something bad. What gives?
from nl


Telegram БКЗ 🦖 Святослав Иванов
FROM American