Telegram Group & Telegram Channel
Про имена в "Черном отряде"

Еще одно любопытное решение в "Черном отряде" - это имена и топонимы.

Современные читатели, да и писатели тоже привыкли, что обязательный элемент любого уважающего себя фэнтези - если уж не целый придуманный язык (нафига он нужен в книгах, в душе не понимаю), то хотя бы имена звучные. Эльф Охрениэль с запада, орк Абырвалг с востока, и все в том же духе, чтобы проникнуться атмосферой и культурой выдуманного мира.

Так вот. Плевать Кук на это хотел. Практически все герои первого романа представлены читателю кличками-прозвищами, да и во второй книге персонажей с "настояшими" именами по пальцам пересчитать.

На мой взгляд, решение - просто блестящее. Во-первых, оно отсылает к военным позывным и сразу докидывает Куковской фэнтезийной ЧВК аутентичности. Во-вторых, работает на магию имени, которая в мире "Черного отряда" играет не последнюю роль. В-третьих и в-главных, это чертовски облегчает задачу автору выкатить экспозицию, а читателю - в эту экспозицию въехать. Да, пожалуй, на первый взгляд выглядит скучновато, когда капитана зовут Капитан, а его заместителя - Лейтенант (перевод английского Lieutenant, которое означает не только звание, но и "замкомандира, первый помощник"). К слову: я долго недоумевала, почему из всего отряда только сержант Эльмо удостоился "настоящего имени", а потом случайно наткнулась на то, что Elmo - это сокращение от военного Engineering and Logistics management Office. Снабженец, короче, этот сержант Эльмо, если на русский переводить.

Но положа руку на сердце: когда вам надо запомнить и отличать друг от друга дюжину героев, что проще - иметь дело с Баралгином, Эффералганом и тремя Финалгонами или с Одноглазым, Костоправом и Молчуном? Причем с Баралгином и Финалгонами еще пойди разберись, кто из них лысый, а кто книжный червь, в то время как у Кука герои частенько - ровно то, что написано на упаковке. У Одноглазого один глаз, Гоблин - уродливый коротышка, а чувак с пафосной кликухой Ворон - весь такой отчаянный, на благородный головорез. Раз названный, герой сразу получает и отличительные черты. То же и с десятком колдунов-Взятых. Автор написал, что в город заявился Меняющий облик - и читатель с первой же фразы в курсе, какая у мужика специализация. Назвал героиню "Зовущая бурю"? Отлично, сразу понятно, что она будет долбить неприятеля градом по темечку, можно не выкатывать три абзаца с пояснениями, какие у девушки сверхспособности.

С "говорящестью" прозвищ для второстепенных героев Кук уже так не заморачивался. Тем не менее, персонажи носят такие же простые, но вполне запоминающиеся имена, хотя бы потому, что слова "Кегля", "Масло" или "Перо" не являются для нас пустым, ничего не значащим набором звуков, а несут хоть какие-то ассоциации. Аналогично с названиями городов и деревень. Что проще уложить в голове: Чары или Йошкртурйопль? А если вам кажется, что "Весло", "Розы" или "Клеймо" так себе названия населенных пунктов - так это вы просто ни разу такси в Бабенки не заказывали или на берегу Лужи не сидели.

#книги #Глен_Кук #Черный_отряд



group-telegram.com/my_own_private_Universe/187
Create:
Last Update:

Про имена в "Черном отряде"

Еще одно любопытное решение в "Черном отряде" - это имена и топонимы.

Современные читатели, да и писатели тоже привыкли, что обязательный элемент любого уважающего себя фэнтези - если уж не целый придуманный язык (нафига он нужен в книгах, в душе не понимаю), то хотя бы имена звучные. Эльф Охрениэль с запада, орк Абырвалг с востока, и все в том же духе, чтобы проникнуться атмосферой и культурой выдуманного мира.

Так вот. Плевать Кук на это хотел. Практически все герои первого романа представлены читателю кличками-прозвищами, да и во второй книге персонажей с "настояшими" именами по пальцам пересчитать.

На мой взгляд, решение - просто блестящее. Во-первых, оно отсылает к военным позывным и сразу докидывает Куковской фэнтезийной ЧВК аутентичности. Во-вторых, работает на магию имени, которая в мире "Черного отряда" играет не последнюю роль. В-третьих и в-главных, это чертовски облегчает задачу автору выкатить экспозицию, а читателю - в эту экспозицию въехать. Да, пожалуй, на первый взгляд выглядит скучновато, когда капитана зовут Капитан, а его заместителя - Лейтенант (перевод английского Lieutenant, которое означает не только звание, но и "замкомандира, первый помощник"). К слову: я долго недоумевала, почему из всего отряда только сержант Эльмо удостоился "настоящего имени", а потом случайно наткнулась на то, что Elmo - это сокращение от военного Engineering and Logistics management Office. Снабженец, короче, этот сержант Эльмо, если на русский переводить.

Но положа руку на сердце: когда вам надо запомнить и отличать друг от друга дюжину героев, что проще - иметь дело с Баралгином, Эффералганом и тремя Финалгонами или с Одноглазым, Костоправом и Молчуном? Причем с Баралгином и Финалгонами еще пойди разберись, кто из них лысый, а кто книжный червь, в то время как у Кука герои частенько - ровно то, что написано на упаковке. У Одноглазого один глаз, Гоблин - уродливый коротышка, а чувак с пафосной кликухой Ворон - весь такой отчаянный, на благородный головорез. Раз названный, герой сразу получает и отличительные черты. То же и с десятком колдунов-Взятых. Автор написал, что в город заявился Меняющий облик - и читатель с первой же фразы в курсе, какая у мужика специализация. Назвал героиню "Зовущая бурю"? Отлично, сразу понятно, что она будет долбить неприятеля градом по темечку, можно не выкатывать три абзаца с пояснениями, какие у девушки сверхспособности.

С "говорящестью" прозвищ для второстепенных героев Кук уже так не заморачивался. Тем не менее, персонажи носят такие же простые, но вполне запоминающиеся имена, хотя бы потому, что слова "Кегля", "Масло" или "Перо" не являются для нас пустым, ничего не значащим набором звуков, а несут хоть какие-то ассоциации. Аналогично с названиями городов и деревень. Что проще уложить в голове: Чары или Йошкртурйопль? А если вам кажется, что "Весло", "Розы" или "Клеймо" так себе названия населенных пунктов - так это вы просто ни разу такси в Бабенки не заказывали или на берегу Лужи не сидели.

#книги #Глен_Кук #Черный_отряд

BY Маша и ее Авторская колонка


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/my_own_private_Universe/187

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform. That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future. Anastasia Vlasova/Getty Images Markets continued to grapple with the economic and corporate earnings implications relating to the Russia-Ukraine conflict. “We have a ton of uncertainty right now,” said Stephanie Link, chief investment strategist and portfolio manager at Hightower Advisors. “We’re dealing with a war, we’re dealing with inflation. We don’t know what it means to earnings.”
from nl


Telegram Маша и ее Авторская колонка
FROM American