Telegram Group & Telegram Channel
🔹В Новом здании Российской национальной библиотеки (Московский пр. 165 корп. 2) продолжает работу выставка «В страну чудес не надо плыть … - в ней нужно оказаться!», приуроченная к 160-летию публикации сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».

На выставке представлены издания о жизни и творчестве Льюиса Кэрролла, истории написания произведения, а также трудностях перевода этой сложнейшей для переложения в русскоязычную культуру книги, полной оксюморонов и каламбуров и во многом построенной на игре слов.
 
На выставке представлены издания сказки в переводах Александры Рождественской, Владимира Набокова, Александра Оленича-Гнененко, Бориса Заходера, Леонида Яхнина, Владимира Орла, Евгения Клюева и, ставший классическим, перевод Нины Демуровой.

Среди известных переводчиков стихов – Самуил Маршак, Дина Орловская, Татьяна Щепкина-Куперник, Анатолий Френкель, Поликсена Соловьева.

Представляет интерес издание 2019 года, которое содержит текст первого русского переложения «Соня в Царстве Дива», вышедшего в 1879 году, один из переводов, близких к тексту самого автора, выполненный Александрой Рождественской в 1908 году, факсимиле первой тетради сказки на английском языке, которую написал от руки и проиллюстрировал сам Льюис Кэрролл в 1864 году.

Среди экспонатов – издания с работами разных художников: от собственных рисунков Льюиса Кэрролла и первого профессионального иллюстратора Джона Тенниела, любимых с детства – Геннадия Калиновского, Мая Митурича, Юрия Ващенко, Валерия Алфеевского до современных интерпретаций.

Кроме того, представлены издания с подвижными иллюстрациями и книги-панорамы.

Завершают выставку издания о разных экранизациях сказки, анимационных и театральных постановках, творческих импровизациях.

Выставка продолжит работу до 24 февраля.



group-telegram.com/nationallibraryofrussia/7416
Create:
Last Update:

🔹В Новом здании Российской национальной библиотеки (Московский пр. 165 корп. 2) продолжает работу выставка «В страну чудес не надо плыть … - в ней нужно оказаться!», приуроченная к 160-летию публикации сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».

На выставке представлены издания о жизни и творчестве Льюиса Кэрролла, истории написания произведения, а также трудностях перевода этой сложнейшей для переложения в русскоязычную культуру книги, полной оксюморонов и каламбуров и во многом построенной на игре слов.
 
На выставке представлены издания сказки в переводах Александры Рождественской, Владимира Набокова, Александра Оленича-Гнененко, Бориса Заходера, Леонида Яхнина, Владимира Орла, Евгения Клюева и, ставший классическим, перевод Нины Демуровой.

Среди известных переводчиков стихов – Самуил Маршак, Дина Орловская, Татьяна Щепкина-Куперник, Анатолий Френкель, Поликсена Соловьева.

Представляет интерес издание 2019 года, которое содержит текст первого русского переложения «Соня в Царстве Дива», вышедшего в 1879 году, один из переводов, близких к тексту самого автора, выполненный Александрой Рождественской в 1908 году, факсимиле первой тетради сказки на английском языке, которую написал от руки и проиллюстрировал сам Льюис Кэрролл в 1864 году.

Среди экспонатов – издания с работами разных художников: от собственных рисунков Льюиса Кэрролла и первого профессионального иллюстратора Джона Тенниела, любимых с детства – Геннадия Калиновского, Мая Митурича, Юрия Ващенко, Валерия Алфеевского до современных интерпретаций.

Кроме того, представлены издания с подвижными иллюстрациями и книги-панорамы.

Завершают выставку издания о разных экранизациях сказки, анимационных и театральных постановках, творческих импровизациях.

Выставка продолжит работу до 24 февраля.

BY Российская национальная библиотека













Share with your friend now:
group-telegram.com/nationallibraryofrussia/7416

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. Sebi said data, emails and other documents are being retrieved from the seized devices and detailed investigation is in progress. Telegram Messenger Blocks Navalny Bot During Russian Election But Kliuchnikov, the Ukranian now in France, said he will use Signal or WhatsApp for sensitive conversations, but questions around privacy on Telegram do not give him pause when it comes to sharing information about the war. At this point, however, Durov had already been working on Telegram with his brother, and further planned a mobile-first social network with an explicit focus on anti-censorship. Later in April, he told TechCrunch that he had left Russia and had “no plans to go back,” saying that the nation was currently “incompatible with internet business at the moment.” He added later that he was looking for a country that matched his libertarian ideals to base his next startup.
from nl


Telegram Российская национальная библиотека
FROM American