group-telegram.com/nota_de_rodape/303
Last Update:
Переводчик начинает апрель не только с католической Пасхи (всех отмечающих поздравляю), но и с новой вышедшей книги. На этот раз это прикладная психология. Колумбийский психолог Вальтер Рисо напоминает главное правило: „не больно” не бывает, но боль почти всегда можно воспринимать как „место для шага вперёд”. Пресловутый „выход из зоны комфорта” тоже своего рода боль. А в ситуации, когда любовь ушла или оказалось невзаимной, человек оказывается „вытесненным” из зоны комфорта в какую-то неизвестную, тёмную почти территорию.
„Любовь ушла, а мы остались” можно было бы назвать самоучителем, но это было бы слишком просто: решающий шаг всё равно должен сделать сам человек, пилюлей рану сердца не залечишь. Предлагаемые решения могут показаться очевидными и простыми, но так оно часто бывает: очевидно и просто, а подойти к этому с какой-то стороны надо...
В качестве тематического музыкального сопровождения вот вам старенький шедевр испанца Маноло Отеро „Как мне тебя забыть”. Эта песня очень созвучна с темой книги - Отеро поёт: „Ты меня однажды научила любить тебя, так научи же теперь меня, как тебя разлюбить”.
Я вам всем в эти тёплые апрельские дни (у переводчика аномальные 24 градуса), и не только в них, любви взаимной, приятной и здоровой; да и вообще любви как таковой. Весна или не весна, а любовь всем нужна. Тем более когда времена тяжёлые.
P.S. Книга „Любовь ушла, а мы остались” будет не последним русскоязычным изданием Рисо. „Бомбора” готовит ещё несколько его „DIY-самоучителей” на тему отпускания, любви к себе и независимости.
#ES #RU #психология #чтослушаетпереводчик
BY Примечания переводчика*

Share with your friend now:
group-telegram.com/nota_de_rodape/303