Вчера закончили в клубе Просветителя обсуждение наукообразной чуши встречей с переводчиком книги Аленой Якименко и редактором Екатериной Владимирской.
Мы с начала третьего сезона работаем в новом формате, когда сначала проводим классические книжноклубые обсуждения, а потом венчаем их разговором с теми, кто за эту книгу отвечает – если книга написана на русском языке, то с автором, если переводная, то с переводчиком и редактором. Второй вариант мне нравится больше, потому что автор – это автор, а переводчик и редактор – супер-читатели.
Отлично поговорили, в том числе, о вещах, которые я раньше ни с кем не обсуждала. Например, о том, что для научно-популярных книг чрезвычайно важен авторский голос и авторская интонация, которые трудно переносить из одного языка в другой. Вот как это делать? Стюарт Ричи, например, совсем еще молодой автор и, в хорошем смысле, дерзкий, это нельзя замазывать, но и делать его более яростным, чем он есть, на самом деле, тоже нельзя. Алена, кстати, очень интересно рассказывала о своей работе с автором, который помогал уточнить отдельные детали для перевода и был крайне мил.
Вчера закончили в клубе Просветителя обсуждение наукообразной чуши встречей с переводчиком книги Аленой Якименко и редактором Екатериной Владимирской.
Мы с начала третьего сезона работаем в новом формате, когда сначала проводим классические книжноклубые обсуждения, а потом венчаем их разговором с теми, кто за эту книгу отвечает – если книга написана на русском языке, то с автором, если переводная, то с переводчиком и редактором. Второй вариант мне нравится больше, потому что автор – это автор, а переводчик и редактор – супер-читатели.
Отлично поговорили, в том числе, о вещах, которые я раньше ни с кем не обсуждала. Например, о том, что для научно-популярных книг чрезвычайно важен авторский голос и авторская интонация, которые трудно переносить из одного языка в другой. Вот как это делать? Стюарт Ричи, например, совсем еще молодой автор и, в хорошем смысле, дерзкий, это нельзя замазывать, но и делать его более яростным, чем он есть, на самом деле, тоже нельзя. Алена, кстати, очень интересно рассказывала о своей работе с автором, который помогал уточнить отдельные детали для перевода и был крайне мил.
BY prometa.pro книжки
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website. In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. Meanwhile, a completely redesigned attachment menu appears when sending multiple photos or vides. Users can tap "X selected" (X being the number of items) at the top of the panel to preview how the album will look in the chat when it's sent, as well as rearrange or remove selected media. A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts. Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts.
from nl