Telegram Group & Telegram Channel
​​Помните, я как-то рассказывала про то, как подтянуть разговорный английский доступным способом? На мой взгляд, проще всего это сделать за просмотром ситкомов в оригинале (можно с субтитрами): там всегда короткие диалоги, много сленга и устойчивых выражений.

Достойную замену «Шиттс Крику» я пока не нашла, зато все чаще смотрю полнометражные фильмы на английском. Особенно легко воспринимаются ужасы. Так, за несколько дней поднявшийся на 700 позиций в списке популярных фильмов по запросам на Кинопоиске “Significant Other” («Вторая половинка») от Paramount+ невозможно даже нелегально посмотреть с субтитрами, зато в оригинале — пожалуйста.

Обзор делать не буду, поскольку там все весьма примитивно (хотя финальный твист и используемые метафоры любопытные), однако с точки зрения языка этот хоррор о токсичных отношениях будет интересен и главное понятен тем, кто is concerned about his level of English. 80 минут членораздельного и удобоваримого американского английского на фоне фантастических орегонских лесов — прекрасный способ с пользой скоротать вечерок.

Я же усложнила себе задачу и помимо того, что начала смотреть сразу два фильма на французском с английскими субтитрами, вновь взялась за чтение художественной литературы на английском. Но если раньше мы читали в книжном клубе @mrdarcyandballs романы, не поступившие в продажу на отечественный рынок — “Beautiful World, Where Are You” Салли Руни прочитали ещё в прошлом октябре, хотя в России он только сейчас начал появляться в магазинах, — то сейчас начинаем изучать произведения Шекспира (Old English!). «Sounds scary as shit? А вот и нет: потому что читаем не только Шекспира, но еще и Маргарет Этвуд, чтобы искать между ними лингвистические и сюжетные переклички».

Как видите, устраиваю себе дополнительные жизненные challenges. А вам удаётся знакомиться с кино или книгами в оригинале? Что особенно приглянулось?

#фильм #чтопочитать



group-telegram.com/shtoetobilo/905
Create:
Last Update:

​​Помните, я как-то рассказывала про то, как подтянуть разговорный английский доступным способом? На мой взгляд, проще всего это сделать за просмотром ситкомов в оригинале (можно с субтитрами): там всегда короткие диалоги, много сленга и устойчивых выражений.

Достойную замену «Шиттс Крику» я пока не нашла, зато все чаще смотрю полнометражные фильмы на английском. Особенно легко воспринимаются ужасы. Так, за несколько дней поднявшийся на 700 позиций в списке популярных фильмов по запросам на Кинопоиске “Significant Other” («Вторая половинка») от Paramount+ невозможно даже нелегально посмотреть с субтитрами, зато в оригинале — пожалуйста.

Обзор делать не буду, поскольку там все весьма примитивно (хотя финальный твист и используемые метафоры любопытные), однако с точки зрения языка этот хоррор о токсичных отношениях будет интересен и главное понятен тем, кто is concerned about his level of English. 80 минут членораздельного и удобоваримого американского английского на фоне фантастических орегонских лесов — прекрасный способ с пользой скоротать вечерок.

Я же усложнила себе задачу и помимо того, что начала смотреть сразу два фильма на французском с английскими субтитрами, вновь взялась за чтение художественной литературы на английском. Но если раньше мы читали в книжном клубе @mrdarcyandballs романы, не поступившие в продажу на отечественный рынок — “Beautiful World, Where Are You” Салли Руни прочитали ещё в прошлом октябре, хотя в России он только сейчас начал появляться в магазинах, — то сейчас начинаем изучать произведения Шекспира (Old English!). «Sounds scary as shit? А вот и нет: потому что читаем не только Шекспира, но еще и Маргарет Этвуд, чтобы искать между ними лингвистические и сюжетные переклички».

Как видите, устраиваю себе дополнительные жизненные challenges. А вам удаётся знакомиться с кино или книгами в оригинале? Что особенно приглянулось?

#фильм #чтопочитать

BY Што это было




Share with your friend now:
group-telegram.com/shtoetobilo/905

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. On February 27th, Durov posted that Channels were becoming a source of unverified information and that the company lacks the ability to check on their veracity. He urged users to be mistrustful of the things shared on Channels, and initially threatened to block the feature in the countries involved for the length of the war, saying that he didn’t want Telegram to be used to aggravate conflict or incite ethnic hatred. He did, however, walk back this plan when it became clear that they had also become a vital communications tool for Ukrainian officials and citizens to help coordinate their resistance and evacuations. Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips. Although some channels have been removed, the curation process is considered opaque and insufficient by analysts. On Telegram’s website, it says that Pavel Durov “supports Telegram financially and ideologically while Nikolai (Duvov)’s input is technological.” Currently, the Telegram team is based in Dubai, having moved around from Berlin, London and Singapore after departing Russia. Meanwhile, the company which owns Telegram is registered in the British Virgin Islands.
from nl


Telegram Што это было
FROM American