Notice: file_put_contents(): Write of 4475 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 12667 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Мастерская мед./фарм. перевода Екатерины Чашниковой | Telegram Webview: MyMedPharmInfo/565 -
Telegram Group & Telegram Channel
📖 Сегодня хочу рассказать о книге "At the coalface: The memoir of a pit nurse" — мемуарах Джоан Харт (Joan Hart), много лет проработавшей главной медсестрой в медицинском центре при угольной шахте в Йоркшире. Этой книги не было в нашем списке, я нашла ее по отзывам на Amazon. После двух мемуаров врачей — Адама Кея (в переводе) и Федора Углова, хотелось книгу с меньшим количеством медицинских подробностей и на английском, и поиск привел меня к Pit Nurse.

В отличие от «Сердца хирурга», где читать об учебе и первых годах карьеры автора мне было скучновато, в мемуарах Джоан Харт именно этот период показался самым интересным. Сложная семейная ситуация и стремление стать медсестрой с юных лет толкали ее на довольно радикальные решения, которые и привели к работе с шахтерами на протяжении более 14 лет.

Думаю, что призванием Джоан были, как сейчас говорят, помогающие профессии. Она постоянно выходила за рамки должностных обязанностей, где бы ни работала: в детском отделении лучевой терапии организовывала подарки детям и прогулки в зоопарк, некоторых приглашала в гости. Во время сеансов лучевой терапии держала детей на коленях (и своих детей у нее так и не было). Во время работы при шахте помогала шахтерам решать семейные вопросы. Когда шахтеры целый год бастовали против низких зарплат и ожидаемого закрытия шахт, Джоан не присоединилась к забастовке, потому что не состояла в профсоюзе. Но организовала сбор подарков на Рождество для детей шахтеров, которым тяжело пришлось в ту зиму без работы и без угля.

Что особенно понравилось в книге? Увидела роль медсестры в организации медицинской помощи. Пациенты часто воспринимают медсестру как технический персонал. Но есть еще создание атмосферы, решение немедицинских вопросов, которые влияют на настроение врачей и пациентов, готовность пациентов обратиться за помощью, создание безопасной среды на рабочем месте. Джоан трактовала свою роль максимально широко и хорошо понимала, какое большое значение могут иметь ее, на первый взгляд, мелкие или необоснованные решения. Покрасить стены в приятный цвет. Убрать громоздкий стол, к которому все привыкли, чтобы стало просторнее в кабинете. Уговорить одного шахтера (ее отца, между прочим) промыть уши от пыли, чтобы он распространил новость и к ней выстроилась очередь из желающих чистить уши.

Трогательно вместе с автором видеть, как шахтеры привыкают к новой женщине, ее порядкам, как принимают ее правила и нововведения. Джоан решила, что будет регулярно спускаться в шахту для проверки средств первой помощи. Предыдущая медсестра так не делала. Джоан уговорила всех ответственных лиц, выбила себе экипировку, да еще и придумала брать с собой конфеты и табак, чтобы расположить к себе шахтеров.

Что не понравилось? Слишком простой и достаточно сухой слог. Какие-то ситуации автор описывает достаточно подробно, а какие-то упоминает мимоходом, не вдаваясь в подробности, хотя это добавило бы книге красочности. Думаю, это просто фильтры восприятия: Джоан рассказывала то, что сохранилось в памяти.

В целом, книга интересная (особенно если вас привлекает социальная история, как меня) и читается достаточно легко.

#книги



group-telegram.com/MyMedPharmInfo/565
Create:
Last Update:

📖 Сегодня хочу рассказать о книге "At the coalface: The memoir of a pit nurse" — мемуарах Джоан Харт (Joan Hart), много лет проработавшей главной медсестрой в медицинском центре при угольной шахте в Йоркшире. Этой книги не было в нашем списке, я нашла ее по отзывам на Amazon. После двух мемуаров врачей — Адама Кея (в переводе) и Федора Углова, хотелось книгу с меньшим количеством медицинских подробностей и на английском, и поиск привел меня к Pit Nurse.

В отличие от «Сердца хирурга», где читать об учебе и первых годах карьеры автора мне было скучновато, в мемуарах Джоан Харт именно этот период показался самым интересным. Сложная семейная ситуация и стремление стать медсестрой с юных лет толкали ее на довольно радикальные решения, которые и привели к работе с шахтерами на протяжении более 14 лет.

Думаю, что призванием Джоан были, как сейчас говорят, помогающие профессии. Она постоянно выходила за рамки должностных обязанностей, где бы ни работала: в детском отделении лучевой терапии организовывала подарки детям и прогулки в зоопарк, некоторых приглашала в гости. Во время сеансов лучевой терапии держала детей на коленях (и своих детей у нее так и не было). Во время работы при шахте помогала шахтерам решать семейные вопросы. Когда шахтеры целый год бастовали против низких зарплат и ожидаемого закрытия шахт, Джоан не присоединилась к забастовке, потому что не состояла в профсоюзе. Но организовала сбор подарков на Рождество для детей шахтеров, которым тяжело пришлось в ту зиму без работы и без угля.

Что особенно понравилось в книге? Увидела роль медсестры в организации медицинской помощи. Пациенты часто воспринимают медсестру как технический персонал. Но есть еще создание атмосферы, решение немедицинских вопросов, которые влияют на настроение врачей и пациентов, готовность пациентов обратиться за помощью, создание безопасной среды на рабочем месте. Джоан трактовала свою роль максимально широко и хорошо понимала, какое большое значение могут иметь ее, на первый взгляд, мелкие или необоснованные решения. Покрасить стены в приятный цвет. Убрать громоздкий стол, к которому все привыкли, чтобы стало просторнее в кабинете. Уговорить одного шахтера (ее отца, между прочим) промыть уши от пыли, чтобы он распространил новость и к ней выстроилась очередь из желающих чистить уши.

Трогательно вместе с автором видеть, как шахтеры привыкают к новой женщине, ее порядкам, как принимают ее правила и нововведения. Джоан решила, что будет регулярно спускаться в шахту для проверки средств первой помощи. Предыдущая медсестра так не делала. Джоан уговорила всех ответственных лиц, выбила себе экипировку, да еще и придумала брать с собой конфеты и табак, чтобы расположить к себе шахтеров.

Что не понравилось? Слишком простой и достаточно сухой слог. Какие-то ситуации автор описывает достаточно подробно, а какие-то упоминает мимоходом, не вдаваясь в подробности, хотя это добавило бы книге красочности. Думаю, это просто фильтры восприятия: Джоан рассказывала то, что сохранилось в памяти.

В целом, книга интересная (особенно если вас привлекает социальная история, как меня) и читается достаточно легко.

#книги

BY Мастерская мед./фарм. перевода Екатерины Чашниковой


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/MyMedPharmInfo/565

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Again, in contrast to Facebook, Google and Twitter, Telegram's founder Pavel Durov runs his company in relative secrecy from Dubai. "The inflation fire was already hot and now with war-driven inflation added to the mix, it will grow even hotter, setting off a scramble by the world’s central banks to pull back their stimulus earlier than expected," Chris Rupkey, chief economist at FWDBONDS, wrote in an email. "A spike in inflation rates has preceded economic recessions historically and this time prices have soared to levels that once again pose a threat to growth." "For Telegram, accountability has always been a problem, which is why it was so popular even before the full-scale war with far-right extremists and terrorists from all over the world," she told AFP from her safe house outside the Ukrainian capital. In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. However, the perpetrators of such frauds are now adopting new methods and technologies to defraud the investors.
from no


Telegram Мастерская мед./фарм. перевода Екатерины Чашниковой
FROM American