Telegram Group & Telegram Channel
Трудности перевода ↓
10 и 11я серия "О движении Земли" ударяют иначе в оригинальной озвучке. Об игре слов, которую не сохранить при адаптации.

Начнем с того, что на японском название вот так записывается:
チ。地球の運動について(Chi. Chikyuu no undou ni tsuite).
И большая часть один-в-один переведена:
Chikyuu no undou ni tsuite = О движении Земли

Заметили, чего не хватает? Вот этой チ(Чи) на катакане. Там нет иероглифа, поэтому не сразу понятно, что за слово подразумевается. Но большую часть сериала создается впечатление, что это от 地球(ちきゅう, chikyuu), от слова "Земля" . Поэтому есть вариант английского перевода с названием «Orb: On the movements of the Earth». И схожий русский вариант «Сфера. О движении Земли».

Но 10 и 11 серия демонстрируют, что это "Чи" включает в себя сразу несколько важных слов-идей этого произведения.

В 10-ой серии ученый Бадени справшивает:
「そういう世界を変える為に、何が必要だと思いますか?」/Как Вы думаете, что требуется, чтобы поменять такой мир?
И сам же отвечает:
知(Чи)/Знание

That hits different, ребята

Мало того что на русском такую игру слов на название картины не сохранить, так еще и почему-то там вместо "знание" - "истина". И да, тема этого слова тоже не раз поднимается, но в этой сцене там прям иероглиф дан, почему они поменяли слово?

И дальше в 11ой серии зеркальная сцена, противопоставляющая идеалы второй стороны конфликта.

Инквизитор Новак спрашивает:
「世界を今のままに保持する為に必要なのはなんだと思う?」/Как думаете, что нужно для того, чтобы сохранить мир таким какой он есть сейчас?"
И сам же отвечает:
血(Чи)/Кровь

Это литературный паркур звуков и смыслов 🥳 обалдеть, это разнос. К японскому много есть притензий как раз из-за такого количества омофонов, но когда это используется как литературный прием, обрушивающий на зрителя внезапное осознание потаенных смыслов, переплетающий персонажей и сталкивающий идеи - остается только аплодировать 😇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/animessiahah/2319
Create:
Last Update:

Трудности перевода ↓
10 и 11я серия "О движении Земли" ударяют иначе в оригинальной озвучке. Об игре слов, которую не сохранить при адаптации.

Начнем с того, что на японском название вот так записывается:
チ。地球の運動について(Chi. Chikyuu no undou ni tsuite).
И большая часть один-в-один переведена:
Chikyuu no undou ni tsuite = О движении Земли

Заметили, чего не хватает? Вот этой チ(Чи) на катакане. Там нет иероглифа, поэтому не сразу понятно, что за слово подразумевается. Но большую часть сериала создается впечатление, что это от 地球(ちきゅう, chikyuu), от слова "Земля" . Поэтому есть вариант английского перевода с названием «Orb: On the movements of the Earth». И схожий русский вариант «Сфера. О движении Земли».

Но 10 и 11 серия демонстрируют, что это "Чи" включает в себя сразу несколько важных слов-идей этого произведения.

В 10-ой серии ученый Бадени справшивает:
「そういう世界を変える為に、何が必要だと思いますか?」/Как Вы думаете, что требуется, чтобы поменять такой мир?
И сам же отвечает:
知(Чи)/Знание

That hits different, ребята

Мало того что на русском такую игру слов на название картины не сохранить, так еще и почему-то там вместо "знание" - "истина". И да, тема этого слова тоже не раз поднимается, но в этой сцене там прям иероглиф дан, почему они поменяли слово?

И дальше в 11ой серии зеркальная сцена, противопоставляющая идеалы второй стороны конфликта.

Инквизитор Новак спрашивает:
「世界を今のままに保持する為に必要なのはなんだと思う?」/Как думаете, что нужно для того, чтобы сохранить мир таким какой он есть сейчас?"
И сам же отвечает:
血(Чи)/Кровь

Это литературный паркур звуков и смыслов 🥳 обалдеть, это разнос. К японскому много есть притензий как раз из-за такого количества омофонов, но когда это используется как литературный прием, обрушивающий на зрителя внезапное осознание потаенных смыслов, переплетающий персонажей и сталкивающий идеи - остается только аплодировать 😇

BY Культура аниме


Share with your friend now:
group-telegram.com/animessiahah/2319

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. The gold standard of encryption, known as end-to-end encryption, where only the sender and person who receives the message are able to see it, is available on Telegram only when the Secret Chat function is enabled. Voice and video calls are also completely encrypted. He adds: "Telegram has become my primary news source." And while money initially moved into stocks in the morning, capital moved out of safe-haven assets. The price of the 10-year Treasury note fell Friday, sending its yield up to 2% from a March closing low of 1.73%.
from no


Telegram Культура аниме
FROM American