В 1942-м году Набоков, к тому времени два года живший в Америке, написал стихотворение про Супермена и послал в журнал New Yorker. Журнал его отверг, и потом текст считали утерянным (Брайан Бойд, биограф Набокова, упоминает его в "Американских годах"). Три года назад Андрей Бабиков нашел его текст в архивах Эдмунда Уилсона, критика, с которым Набоков дружил и активно переписывался.
Содержание стихотворения (забавного, немного пошлого) - Суперман страдает от того, что ему недоступна любовь, потому что во время любовного акта он неизбежно убьет не только Лоис Лэйн, но еще и несколько зданий разрушит; а даже если этого чудом не произойдет, ребенок от такого союза будет очень опасен из-за своих суперспособностей во время младенчества.
The Man of To-morrow’s Lament
I have to wear these glasses – otherwise, when I caress her with my super-eyes, her lungs and liver are too plainly seen throbbing, like deep-sea creatures, in between dim bones. Oh, I am sick of loitering here, a banished trunk (like my namesake in “Lear”), but when I switch to tights, still less I prize my splendid torso, my tremendous thighs, the dark-blue forelock on my narrow brow, the heavy jaw; for I shall tell you now my fatal limitation … not the pact between the worlds of Fantasy and Fact which makes me shun such an attractive spot as Berchtesgaden, say; and also not that little business of my draft; but worse: a tragic misadjustment and a curse.
I’m young and bursting with prodigious sap, and I’m in love like any healthy chap – and I must throttle my dynamic heart for marriage would be murder on my part, an earthquake, wrecking on the night of nights a woman’s life, some palmtrees, all the lights, the big hotel, a smaller one next door and half a dozen army trucks – or more.
But even if that blast of love should spare her fragile frame – what children would she bear? What monstrous babe, knocking the surgeon down, would waddle out into the awestruck town? When two years old he’d break the strongest chairs, fall through the floor and terrorize the stairs; at four, he’d dive into a well; at five, explore a roaring furnace – and survive; at eight, he’d ruin the longest railway line by playing trains with real ones; and at nine, release all my old enemies from jail, and then I’d try to break his head – and fail.
So this is why, no matter where I fly, red-cloaked, blue-hosed, across the yellow sky, I feel no thrill in chasing thugs and thieves – and gloomily broad-shouldered Kent retrieves his coat and trousers from the garbage can and tucks away the cloak of Superman; and when she sighs – somewhere in Central Park where my immense bronze statue looms – “Oh, Clark … Isn’t he wonderful!?!”, I stare ahead and long to be a normal guy instead.
В 1942-м году Набоков, к тому времени два года живший в Америке, написал стихотворение про Супермена и послал в журнал New Yorker. Журнал его отверг, и потом текст считали утерянным (Брайан Бойд, биограф Набокова, упоминает его в "Американских годах"). Три года назад Андрей Бабиков нашел его текст в архивах Эдмунда Уилсона, критика, с которым Набоков дружил и активно переписывался.
Содержание стихотворения (забавного, немного пошлого) - Суперман страдает от того, что ему недоступна любовь, потому что во время любовного акта он неизбежно убьет не только Лоис Лэйн, но еще и несколько зданий разрушит; а даже если этого чудом не произойдет, ребенок от такого союза будет очень опасен из-за своих суперспособностей во время младенчества.
The Man of To-morrow’s Lament
I have to wear these glasses – otherwise, when I caress her with my super-eyes, her lungs and liver are too plainly seen throbbing, like deep-sea creatures, in between dim bones. Oh, I am sick of loitering here, a banished trunk (like my namesake in “Lear”), but when I switch to tights, still less I prize my splendid torso, my tremendous thighs, the dark-blue forelock on my narrow brow, the heavy jaw; for I shall tell you now my fatal limitation … not the pact between the worlds of Fantasy and Fact which makes me shun such an attractive spot as Berchtesgaden, say; and also not that little business of my draft; but worse: a tragic misadjustment and a curse.
I’m young and bursting with prodigious sap, and I’m in love like any healthy chap – and I must throttle my dynamic heart for marriage would be murder on my part, an earthquake, wrecking on the night of nights a woman’s life, some palmtrees, all the lights, the big hotel, a smaller one next door and half a dozen army trucks – or more.
But even if that blast of love should spare her fragile frame – what children would she bear? What monstrous babe, knocking the surgeon down, would waddle out into the awestruck town? When two years old he’d break the strongest chairs, fall through the floor and terrorize the stairs; at four, he’d dive into a well; at five, explore a roaring furnace – and survive; at eight, he’d ruin the longest railway line by playing trains with real ones; and at nine, release all my old enemies from jail, and then I’d try to break his head – and fail.
So this is why, no matter where I fly, red-cloaked, blue-hosed, across the yellow sky, I feel no thrill in chasing thugs and thieves – and gloomily broad-shouldered Kent retrieves his coat and trousers from the garbage can and tucks away the cloak of Superman; and when she sighs – somewhere in Central Park where my immense bronze statue looms – “Oh, Clark … Isn’t he wonderful!?!”, I stare ahead and long to be a normal guy instead.
BY Авва
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. In the past, it was noticed that through bulk SMSes, investors were induced to invest in or purchase the stocks of certain listed companies. For example, WhatsApp restricted the number of times a user could forward something, and developed automated systems that detect and flag objectionable content. Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion.
from no