Telegram Group & Telegram Channel
Немного конспирологии. Просто полюбопытствовала, чего вдруг Новиков по фонду Линдгрен стал страдать. А потом вспомнила и про премию в 5 миллионов шведских крон. И про миссию фонда.

Чем же занимается фонд?

Представители семейства Линдгрен рассказали, что занимаются сохранением наследия своей знаменитой родственницы, активно участвуют в деятельности фонда «Сальткрокка» (названного в честь одной из книг Астрид Линдгрен «Мы – на острове Сальткрокка») и работе Мемориальной премии Астрид Линдгрен. Фонд следит, чтобы использование творческого наследия Астрид Линдгрен не противоречило тем гуманистическим идеалам, которые исповедовала писательница, а также участвует в различных гуманитарных проектах. Так, например, «Сальткрокка» совместно с другими организациями строит в Центральной Африке «деревню спасения» для детей, оказавшихся в зоне гуманитарной катастрофы.

А что же с гуманистическими идеалами известной писательницы?

Они как-то в приличном обществе стали фигурой умолчания. А ведь не секрет, что во время Второй мировой она говорила: « лучше до конца жизни говорить „хайль Гитлер‟, чем быть под русскими». Или вот прекрасная цитата из дневников: «[...] Под Сталинградом эти несчастные солдаты сидят в земляных норах, а вход в них взяли на мушку русские снайперы. А в России сейчас холодно. Бедные люди, что я могу сделать, если мне жалко и этих немецких солдат, когда они так ужасно страдают, даже если я ненавижу нацизм и все жестокие преступления, совершённые немцами в оккупированных странах».

Военные дневники Линдгрен опубликованы. Можно углубиться в изучение.

Да, конечно, потом Линдгрен писала письмо советским детям. В нем она, кстати, объясняла популярность Карлсона в СССР тем, чем «в нём есть что-то русское, славянское». И сама приезжала в Союз. И правук потом ее оправдывал. «Уже после войны отношение к русским у бабушки поменялось... Из-за железного занавеса мы многого не знали — например, ни бабушка, ни мы никогда не видели советский мультфильм про Карлсона, так любимый русскими» .
Но, как говорится, ложечки то нашлись, а осадочек остался.

А что же с миссией?

Кроме спасения детей в Африке, есть у них премия, основанная правительством Швеции в 2002 году. Премия присуждается ежегодно, призовой фонд составляет 5 миллионов шведских крон. Целью награды является усиление интереса к детской и юношеской литературе и увеличение доступа к ней детям во всем мире. Изучила списочек лауреатов, вот только несколько из них, самых ярких. И все они переведены на русский язык: Морис Сендак — классик современной американской детской литературы, художник. Самая известная его книга «Там, где живут чудовища» была экранизирована и переведена в том числе на русский язык. Был геем, но долгое время скрывал это.
Филлип Пулман — британский писатель. У нас его знаю по циклу «Темные начала». В 2002 году в интервью The Daily Telegraph Пулман отмечал, что «Блейк называл Мильтона настоящим поэтом и из партии дьявола, хотя тот и не знал об этом. Я из партии дьявола и это знаю». Лижия Божунга — бразильская детская писательница. «Яркий пример острой социальной критики в произведениях Л.Божунги — повесть «Жёлтая сумка» («A bolsa amarela»). Большая жёлтая сумка, которую героиня повести Ракел повсюду носит с собой, хранит все её мечты: она хочет быть мальчиком, вырасти и стать независимой, а ещё она хочет писать книги», - немного о творчестве.

Гюс Кёйер - вырос в семье членов Апостольской католической церкви, что не помешало ему, будучи взрослым человеком, заявить, что он не помнит, чтобы когда-либо верил в Бога, и сделать тему взаимоотношений Бога и человека одной из основ своего творчества. Юные герои Кёйера бескомпромиссны в своих суждениях и не по-детски проницательны. Они стараются не только и не столько приспособиться к миру взрослых, сколько найти свой путь в жизни. Постоянно обращаясь к серьезным социальным темам, вопросам религии, воспитания терпимости к иному образу жизни, мнению, поведению, ценностям.



group-telegram.com/buki_news/242
Create:
Last Update:

Немного конспирологии. Просто полюбопытствовала, чего вдруг Новиков по фонду Линдгрен стал страдать. А потом вспомнила и про премию в 5 миллионов шведских крон. И про миссию фонда.

Чем же занимается фонд?

Представители семейства Линдгрен рассказали, что занимаются сохранением наследия своей знаменитой родственницы, активно участвуют в деятельности фонда «Сальткрокка» (названного в честь одной из книг Астрид Линдгрен «Мы – на острове Сальткрокка») и работе Мемориальной премии Астрид Линдгрен. Фонд следит, чтобы использование творческого наследия Астрид Линдгрен не противоречило тем гуманистическим идеалам, которые исповедовала писательница, а также участвует в различных гуманитарных проектах. Так, например, «Сальткрокка» совместно с другими организациями строит в Центральной Африке «деревню спасения» для детей, оказавшихся в зоне гуманитарной катастрофы.

А что же с гуманистическими идеалами известной писательницы?

Они как-то в приличном обществе стали фигурой умолчания. А ведь не секрет, что во время Второй мировой она говорила: « лучше до конца жизни говорить „хайль Гитлер‟, чем быть под русскими». Или вот прекрасная цитата из дневников: «[...] Под Сталинградом эти несчастные солдаты сидят в земляных норах, а вход в них взяли на мушку русские снайперы. А в России сейчас холодно. Бедные люди, что я могу сделать, если мне жалко и этих немецких солдат, когда они так ужасно страдают, даже если я ненавижу нацизм и все жестокие преступления, совершённые немцами в оккупированных странах».

Военные дневники Линдгрен опубликованы. Можно углубиться в изучение.

Да, конечно, потом Линдгрен писала письмо советским детям. В нем она, кстати, объясняла популярность Карлсона в СССР тем, чем «в нём есть что-то русское, славянское». И сама приезжала в Союз. И правук потом ее оправдывал. «Уже после войны отношение к русским у бабушки поменялось... Из-за железного занавеса мы многого не знали — например, ни бабушка, ни мы никогда не видели советский мультфильм про Карлсона, так любимый русскими» .
Но, как говорится, ложечки то нашлись, а осадочек остался.

А что же с миссией?

Кроме спасения детей в Африке, есть у них премия, основанная правительством Швеции в 2002 году. Премия присуждается ежегодно, призовой фонд составляет 5 миллионов шведских крон. Целью награды является усиление интереса к детской и юношеской литературе и увеличение доступа к ней детям во всем мире. Изучила списочек лауреатов, вот только несколько из них, самых ярких. И все они переведены на русский язык: Морис Сендак — классик современной американской детской литературы, художник. Самая известная его книга «Там, где живут чудовища» была экранизирована и переведена в том числе на русский язык. Был геем, но долгое время скрывал это.
Филлип Пулман — британский писатель. У нас его знаю по циклу «Темные начала». В 2002 году в интервью The Daily Telegraph Пулман отмечал, что «Блейк называл Мильтона настоящим поэтом и из партии дьявола, хотя тот и не знал об этом. Я из партии дьявола и это знаю». Лижия Божунга — бразильская детская писательница. «Яркий пример острой социальной критики в произведениях Л.Божунги — повесть «Жёлтая сумка» («A bolsa amarela»). Большая жёлтая сумка, которую героиня повести Ракел повсюду носит с собой, хранит все её мечты: она хочет быть мальчиком, вырасти и стать независимой, а ещё она хочет писать книги», - немного о творчестве.

Гюс Кёйер - вырос в семье членов Апостольской католической церкви, что не помешало ему, будучи взрослым человеком, заявить, что он не помнит, чтобы когда-либо верил в Бога, и сделать тему взаимоотношений Бога и человека одной из основ своего творчества. Юные герои Кёйера бескомпромиссны в своих суждениях и не по-детски проницательны. Они стараются не только и не столько приспособиться к миру взрослых, сколько найти свой путь в жизни. Постоянно обращаясь к серьезным социальным темам, вопросам религии, воспитания терпимости к иному образу жизни, мнению, поведению, ценностям.

BY Книжный лис


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/buki_news/242

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. Some people used the platform to organize ahead of the storming of the U.S. Capitol in January 2021, and last month Senator Mark Warner sent a letter to Durov urging him to curb Russian information operations on Telegram. The gold standard of encryption, known as end-to-end encryption, where only the sender and person who receives the message are able to see it, is available on Telegram only when the Secret Chat function is enabled. Voice and video calls are also completely encrypted. He floated the idea of restricting the use of Telegram in Ukraine and Russia, a suggestion that was met with fierce opposition from users. Shortly after, Durov backed off the idea. But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford.
from no


Telegram Книжный лис
FROM American