Этнические категоризации (в том числе по национальностям) – это, среди многого прочего, инструмент осмысления реального разнообразия. При этом осмысляют и люди, и институты, и культура в целом. В типичном случае дагестанцы в дошкольном или раннем школьном возрасте уже имеют опыт некоторого, прежде всего языкового, разнообразия. Обычно кто-то – соседи ли в поселении на равнине, лудильщики ли, приходившие чинить тазы в высокогорное село, учителя ли в городской школе – не знают языка, на котором говорят в семье информанта, это вызывает вопросы у ребенка, эти вопросы задаются родителям, и родители транслируют ребенку «базу», что в Дагестане живут разные народы, у каждого народа свой язык, народы дружат и между собой говорят на русском. Затем эта же концепция разнообразия закрепляется прежде всего через разные школьные предметы, где рассказывается о дагестанских народах и их культурах. Но вот как еще – очень мило – можно объяснить разнообразие дошкольнику:
Информант: Как появились вообще языки? Какой-то мудрец нес на плечах мешок, и он отправлялся куда-то в гору, он споткнулся, и этот мешок разорвался, и вот в мешке находились языки, и эти языки рассыпались. Интервьюер: А какие языки были в мешке? Информант: Вот все вот эти национальные языки, которые на территории Дагестана, да, они все рассыпались, и нам остался вот аварский язык. Вот так. Интервьюер: А это в каком классе рассказывают? Информант: Это, знаете, это мой отец любитель таких историй, вот это он нам рассказывал ещё маленьким. Интервьюер: А вы помните, сколько вам примерно лет? Информант: Ну, лет 5-6, наверное, не больше.
Дело было в селе Тлох Ботлихского района вокруг 1994 года.
Этнические категоризации (в том числе по национальностям) – это, среди многого прочего, инструмент осмысления реального разнообразия. При этом осмысляют и люди, и институты, и культура в целом. В типичном случае дагестанцы в дошкольном или раннем школьном возрасте уже имеют опыт некоторого, прежде всего языкового, разнообразия. Обычно кто-то – соседи ли в поселении на равнине, лудильщики ли, приходившие чинить тазы в высокогорное село, учителя ли в городской школе – не знают языка, на котором говорят в семье информанта, это вызывает вопросы у ребенка, эти вопросы задаются родителям, и родители транслируют ребенку «базу», что в Дагестане живут разные народы, у каждого народа свой язык, народы дружат и между собой говорят на русском. Затем эта же концепция разнообразия закрепляется прежде всего через разные школьные предметы, где рассказывается о дагестанских народах и их культурах. Но вот как еще – очень мило – можно объяснить разнообразие дошкольнику:
Информант: Как появились вообще языки? Какой-то мудрец нес на плечах мешок, и он отправлялся куда-то в гору, он споткнулся, и этот мешок разорвался, и вот в мешке находились языки, и эти языки рассыпались. Интервьюер: А какие языки были в мешке? Информант: Вот все вот эти национальные языки, которые на территории Дагестана, да, они все рассыпались, и нам остался вот аварский язык. Вот так. Интервьюер: А это в каком классе рассказывают? Информант: Это, знаете, это мой отец любитель таких историй, вот это он нам рассказывал ещё маленьким. Интервьюер: А вы помните, сколько вам примерно лет? Информант: Ну, лет 5-6, наверное, не больше.
Дело было в селе Тлох Ботлихского района вокруг 1994 года.
BY Ethnically Clean Ponds
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation. The account, "War on Fakes," was created on February 24, the same day Russian President Vladimir Putin announced a "special military operation" and troops began invading Ukraine. The page is rife with disinformation, according to The Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, which studies digital extremism and published a report examining the channel. Right now the digital security needs of Russians and Ukrainians are very different, and they lead to very different caveats about how to mitigate the risks associated with using Telegram. For Ukrainians in Ukraine, whose physical safety is at risk because they are in a war zone, digital security is probably not their highest priority. They may value access to news and communication with their loved ones over making sure that all of their communications are encrypted in such a manner that they are indecipherable to Telegram, its employees, or governments with court orders. But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website. "We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said.
from no