Telegram Group & Telegram Channel
Я знаю, что в интернетах серьезный дефицит контента на тему "Что едят китайцы на Новый Год" (нет), но я дипломированный китаист и пытаюсь вести канал про еду, поэтому ничего не поделаешь, придется писать. Deal with it.

Во-первых, рыбу — в основном, приготовленную на пару. Слово "рыба" (鱼,yú) по-китайски звучит так же, как слово "избыток" (余,yú), поэтому, если на новогоднем столе есть рыба, то и в новом году у вас будет всего в избытке: денег, удачи, здоровья. Но важно при этом рыбу не переворачивать, потому что рыба, перевёрнутая на тарелке, символизирует утопленную рыбацкую лодку и, следовательно, несчастье. Почему так? А вот потому что.

Во-вторых, пельмени. Здесь тоже непереводимая игра слов: слово "пельмень" (饺, jǐao) созвучно слову jīao (交)с семантикой типа "переход", "обмен", "перекресток" — то есть, это еда, которая символизирует сам акт перехода из одного временного отрезка в другой. Дополнительное значение этого блюда — богатство: по-моему, просто из-за формы.
В общем, если хочется приобщиться к празднику, а готовить что-то замороченное или идти в китайский ресторан не хочется, просто наверните пельмешек, и будет вам счастье.

В-третьих лапшу. Все просто: лапша длинная, поэтому символизирует долголетие. Здесь тоже есть табу: лапшу нельзя кусать. Перекусить лапшу - почти так же страшно, как не переслать десяти друзьям письмо счастья: один раз откусил - на десять лет сократил продолжительность жизни, примерно так.

В-четвёртых, спрингроллы (в основном на юге) и рисовые пирожные няньгао (в основном на севере). It's in the name: 春卷 chūnjuǎn, "весенние свёртки", сам бог велел есть на Праздник Весны, а 年糕 níangāo — буквально "новогодние пирожные". Кроме того, няньнянь гаогао (年年高高) значит что-то типа "каждый год к новым высотам".
Пирожными няньгао можно назвать с большой натяжкой, это скорее что-то типа рисовых клецок. Их несколько разных видов: от маленьких плоских кругляшков, которые можно использовать как лапшу в главных блюдах, до сладких шариков с сахаром, финиками и каштанами.

В-пятых, курицу. Алгоритм все тот же: 鸡 jī — "курица", 吉 jí — "удача", "процветание". Готовят курицу чаще всего целиком, что тоже не просто так: это символизирует целостность и завершенность. И да, когда я говорю "целиком", I mean it: голова и лапы тоже присутствуют на тарелке, так что весь торжественный ужин проходит под укоризненным взглядом свежеприготовленной курицы. Куриные лапы — вообще очень популярная закуска, их часто продают маринованными в вакуумной упаковке, и китайцы любят их с аппетитом обгладывать, стоя на остановке, например. За навогодним столом лапы отдают главе семьи: так как он — главный добытчик, куриные когти должны помочь ему "хватать" богатство для семьи.

В-шестых, мандарины. Они оранжевые и красивые, как денюжки, но самое главное —разумеется, название: мандарин, 橘子júzi, напоминает по звучанию все то же 吉 jí. За пару недель до Нового Года повсюду в Китае появляются очень симпатичные деревца с маленькими мандаринчиками —это практически полный аналог наших новогодних ёлок. Не повторяйте моих ошибок: эти мандарины несут исключительно декоративную функцию, на вкус они люто кислые и несъедобные.

Есть ещё несколько классических новогодних блюд, фрукты и овощи, каждый из которых имеет свое символическое значение, плюс в каждой семье и провинции есть свои местные обычаи, но вышеперечисленные элементы — пожалуй, основные.

Мне, к сожалению, ни разу не довелось побывать на китайском новогоднем застолье — мы вообще обычно уезжали из страны на праздники — поэтому все фотки из интернета, кроме мандариновых деревьев.

С наступающим, друзья!
万事如意
恭喜发财

#кухнимира
#китайскаякухня



group-telegram.com/fortheloveoffood/65
Create:
Last Update:

Я знаю, что в интернетах серьезный дефицит контента на тему "Что едят китайцы на Новый Год" (нет), но я дипломированный китаист и пытаюсь вести канал про еду, поэтому ничего не поделаешь, придется писать. Deal with it.

Во-первых, рыбу — в основном, приготовленную на пару. Слово "рыба" (鱼,yú) по-китайски звучит так же, как слово "избыток" (余,yú), поэтому, если на новогоднем столе есть рыба, то и в новом году у вас будет всего в избытке: денег, удачи, здоровья. Но важно при этом рыбу не переворачивать, потому что рыба, перевёрнутая на тарелке, символизирует утопленную рыбацкую лодку и, следовательно, несчастье. Почему так? А вот потому что.

Во-вторых, пельмени. Здесь тоже непереводимая игра слов: слово "пельмень" (饺, jǐao) созвучно слову jīao (交)с семантикой типа "переход", "обмен", "перекресток" — то есть, это еда, которая символизирует сам акт перехода из одного временного отрезка в другой. Дополнительное значение этого блюда — богатство: по-моему, просто из-за формы.
В общем, если хочется приобщиться к празднику, а готовить что-то замороченное или идти в китайский ресторан не хочется, просто наверните пельмешек, и будет вам счастье.

В-третьих лапшу. Все просто: лапша длинная, поэтому символизирует долголетие. Здесь тоже есть табу: лапшу нельзя кусать. Перекусить лапшу - почти так же страшно, как не переслать десяти друзьям письмо счастья: один раз откусил - на десять лет сократил продолжительность жизни, примерно так.

В-четвёртых, спрингроллы (в основном на юге) и рисовые пирожные няньгао (в основном на севере). It's in the name: 春卷 chūnjuǎn, "весенние свёртки", сам бог велел есть на Праздник Весны, а 年糕 níangāo — буквально "новогодние пирожные". Кроме того, няньнянь гаогао (年年高高) значит что-то типа "каждый год к новым высотам".
Пирожными няньгао можно назвать с большой натяжкой, это скорее что-то типа рисовых клецок. Их несколько разных видов: от маленьких плоских кругляшков, которые можно использовать как лапшу в главных блюдах, до сладких шариков с сахаром, финиками и каштанами.

В-пятых, курицу. Алгоритм все тот же: 鸡 jī — "курица", 吉 jí — "удача", "процветание". Готовят курицу чаще всего целиком, что тоже не просто так: это символизирует целостность и завершенность. И да, когда я говорю "целиком", I mean it: голова и лапы тоже присутствуют на тарелке, так что весь торжественный ужин проходит под укоризненным взглядом свежеприготовленной курицы. Куриные лапы — вообще очень популярная закуска, их часто продают маринованными в вакуумной упаковке, и китайцы любят их с аппетитом обгладывать, стоя на остановке, например. За навогодним столом лапы отдают главе семьи: так как он — главный добытчик, куриные когти должны помочь ему "хватать" богатство для семьи.

В-шестых, мандарины. Они оранжевые и красивые, как денюжки, но самое главное —разумеется, название: мандарин, 橘子júzi, напоминает по звучанию все то же 吉 jí. За пару недель до Нового Года повсюду в Китае появляются очень симпатичные деревца с маленькими мандаринчиками —это практически полный аналог наших новогодних ёлок. Не повторяйте моих ошибок: эти мандарины несут исключительно декоративную функцию, на вкус они люто кислые и несъедобные.

Есть ещё несколько классических новогодних блюд, фрукты и овощи, каждый из которых имеет свое символическое значение, плюс в каждой семье и провинции есть свои местные обычаи, но вышеперечисленные элементы — пожалуй, основные.

Мне, к сожалению, ни разу не довелось побывать на китайском новогоднем застолье — мы вообще обычно уезжали из страны на праздники — поэтому все фотки из интернета, кроме мандариновых деревьев.

С наступающим, друзья!
万事如意
恭喜发财

#кухнимира
#китайскаякухня

BY Дефлопе с гренками


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/fortheloveoffood/65

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later. After fleeing Russia, the brothers founded Telegram as a way to communicate outside the Kremlin's orbit. They now run it from Dubai, and Pavel Durov says it has more than 500 million monthly active users. What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. The original Telegram channel has expanded into a web of accounts for different locations, including specific pages made for individual Russian cities. There's also an English-language website, which states it is owned by the people who run the Telegram channels. Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe.
from no


Telegram Дефлопе с гренками
FROM American