Telegram Group Search
Еще немного уютного морозного предновогоднего Салехарда вам в ленту 🎄
Салехард — административный центр Ямало-Ненецкого автономного округа. Тут всё очень хитро устроено: округ является отдельным субъектом Российской Федерации и в то же время входит в состав другого субъекта РФ — Тюменской области. Такая вот матрешка 🪆
А мы давайте поговорим о русском языке и вспомним ударение)
«Ямальский щокур шокировал столичного лингвиста»

Так писала газета «Красный Север» в марте 2020 года, когда я первый раз был в Салехарде. Мне тогда задали вопрос: почему в орфографическом словаре «щокур», тогда как ямальцам ближе и привычнее «щёкур», здесь пишут только так. «Тут-то салехардцы удивили Владимира Пахомова, — гордо написали журналисты. — Ни «щёкур», ни «щокур» не были ему знакомы, и он обещал поговорить с коллегами и разобраться с происхождением слова». 

Что ж, обещал и поговорил, а коллеги разобрались. Елена Виленовна Бешенкова, ведущий научный сотрудник нашего Института, нашла в одной из старых книг слово «щекуренок». А это дает возможность применить правило (самое удивительное и нелогичное правило нашей орфографии, где мы ударную гласную проверяем безударной): пишем Ё, если в однокоренных словах или других формах слова пишется Е. Коллеги исправили фиксацию в «Академосе», и «щёкур» получил официальное признание.

В Салехарде эта новость тогда обошла, кажется, все СМИ. «Ямальцы правильно пишут слово щёкур через букву «ё», а в Академический орфографический словарь русского языка будут внесены поправки», — сообщали газеты. История о том, как жители города на Полярном круге помогли столичным ученым исправить ошибку в академическом словаре, еще долго не сходила с первых полос ямальских СМИ.

Мне было приятно поучаствовать в восстановлении справедливости, хотя графически прекрасное «щокур шокировал» жаль до сих пор.

И вот — новая встреча. Что ж, здравствуй, щёкур, теперь ты в законе!
Обожаю вопросы о языке, отвечая на которые сам узнаю что-то новое. На прошлой неделе такой вопрос задал один из слушателей нашей передачи «Говорим правильно» на «Радио 7 на семи холмах». Каково происхождение слова буханка?

И вот что пишут этимологические словари. Есть, оказывается, не только буханка, но и известные русским говорам буханец, боханец. В разных диалектах так называют небольшой белый хлеб; хлеб из пшеничной муки; ситный хлеб; каравай на свадебном пиру… Ученые предполагают, что это заимствование через польский или чешский язык из средневерхненемецкого языка (так назывался период в истории немецкого языка примерно с середины XI до середины XIV века). А у немцев vochenze, fochenz восходит… барабанная дробь 🥁… к латинскому focacius (panis) ‘хлеб, испеченный в золе’ от focus ‘огонь, очаг’.

А раз так, то получается, что старая добрая буханка и хорошо знакомая нам теперь фокачча — это ближайшие родственники! Едва ли не одно и то же слово в разных его реинкарнациях 🍞

«Поначалу слово буханка было, очевидно, названием качества (высокого), а не формы хлеба, — пишет «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина. — Общерусским буханка стало, видимо, относительно поздно, выступая с 1940-х гг. уже как обычное название формового черного хлеба».
А для вас буханка — это белый хлеб или черный?
Anonymous Poll
12%
только белый
31%
только черный
57%
и тот и другой
Истина существует

24 декабря — день памяти гениального лингвиста Андрея Анатольевича Зализняка (1935–2017). Ученого, который составил грамматический словарь русского языка, ставший основой для поисковых механизмов Яндекса и Гугла; который доказал подлинность «Слова о полку Игореве»; который в 21 год читал лекции на французском языке в Париже; который расшифровывал берестяные грамоты так, как если бы, по словам коллег, стоял за спиной писавших их древних новгородцев; который собирал на своих научно-популярных лекциях громадные поточные аудитории, где люди буквально сидели в проходах и на подоконниках.

Его слова «Истина существует, и целью науки является ее поиск» — ориентир и девиз для новых поколений ученых.

Андрея Анатольевича не стало 7 лет назад, 24 декабря 2017 года.

Светлая память!
Эта лекция о берестяных грамотах из раскопок 2017 года — для многих самая памятная. Не только потому, что она оказалась последней. Атмосфера на ней была какой-то совершенно особенной. Забитый до отказа зал, два с половиной часа, пролетевшие на одном дыхании, блистательный научно-популярный спектакль с поистине детективным сюжетом и неподражаемый Андрей Анатольевич, на третьем часу лекции лукаво спросивший аудиторию, не утомил ли он слушателей и можно ли ему продолжить, — и получивший в ответ самую продолжительную на моей памяти овацию.

https://dzen.ru/video/watch/61c64d57933374159b57eccd
У московской части команды Тотального диктанта есть традиция: каждый год в конце декабря мы собираемся вместе и ходим в баню лепим пельмени 🥟

Очередная такая пельменная вечеринка была вчера. А пока мы лепили — говорили о разных блюдах, где внутри теста оказывается какая-то начинка. Манты, буузы, хинкали…

И я вспомнил, как еще совсем недавно в словарях была путаница со словом хинкали. Средний род и множественное число, хинкал и хинкали как варианты названия одного и того же блюда.

Но теперь академический орфографический ресурс «Академос» навел здесь порядок. Словарь признал, что хинкал и хинкали — это не варианты названия одного блюда, а разные блюда. Хинкал — это кусочки теста, подаваемые с бульоном, мясом, соусом. А хинкали — это фарш, завернутый в тесто (простите за корявость определения). Хинкал — склоняемое существительное мужского рода, а хинкали — несклоняемое, имеющее формы только множественного числа (вкусные хинкали). Средний род «Академос» давать не стал.

А вы пробовали и хинкал, и хинкали?
Среди моих итогов года: собрал наконец лекцию про анекдоты о русском языке (давно хотелось) и выступил с ней в трех разных аудиториях. Очень интересно наблюдать за реакцией разных слушателей на одни и те же анекдоты: от взрыва хохота до покерфейса 😐 Когда-нибудь напишу об этом статью)

А пока — три моих любимых анекдота из этой подборки:

— Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы, приехали к вам диалект изучать. Поговорите с нами?
— Да чего тут изучать, милок, у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть...

***

Мой дедушка десять раз переписывал завещание. А не надо было на учительнице русского языка жениться!

***
И наш любимый со Светланой Викторовной Друговейко-Должанской анекдот:

В Москве — шаурма, в Петербурге — шаверма. В Москве — бордюр, в Петербурге — поребрик. В Москве — подъезд, в Петербурге — парадная. В Москве — батон, в Петербурге — булка. В Москве — деньги, в Петербурге — шаверма, поребрик, парадная, булка…

А какой ваш самый любимый анекдот о русском языке?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Коллеги из любимого «Изборника» сделали к Новому году «печеньки с предсказаниями». В качестве предсказаний использовали цитаты лингвистов. Мои там тоже есть 😎

Мне вот сразу предсказание Светланы Гурьяновой досталось.
А вам что готовит грядущий год? 🎄

https://www.group-telegram.com/izbornik_media/2530
Знакомьтесь, это лось из города Миасса, которого мне прислал тотальный Тайный Санта. Лось — символ этого уральского города 🫎

Если лось из Миасса, то он должен быть миассец, но нет. Он миасец. Есть такое орфографическое правило: в существительных на -ец со значением «житель», образованных от слов с основой на -ск и -сс, пишется «одна согласная с + суффикс -ец». Например: новочеркасец (Новочеркасск), черкесец (Черкесск), спасец (Спасск, Спасское, Спасск-Рязанский, Спасск-Дальний), донбасец (Донбасс), старорусец (Старая Русса), миасец (Миасец). Исключение: яссец (Яссы).

А вот имя лосю из Миасса я пока не придумал. Поможете?
2024/12/29 01:02:52
Back to Top
HTML Embed Code: