group-telegram.com/mediazzzona/19116
Last Update:
«Амедиатека» вырезала из сериала «Интервью с вампиром» упоминание Путина и более 20 сцен с намеками на гомосексуальность
Внимание на цензуру в русской озвучке сериала обратила «Верстка».
Цензуре подверглась реплика журналиста Дэниела Моллоя, который в начале первой серии на английском языке говорит: «Я сказал редактору, что встречаюсь с самым опасным человеком в мире, дал ему два варианта, он ответил: "Безос или Путин". Он думает, что я сейчас в Прасковеевке». В переводе на русский фамилию Путина заменили на Илона Маска, а Прасковеевку — на «какую-то глушь».
Кроме того, «Амедиатека» вырезала несколько секунд в начале серии, где Моллой смотрит телевизор, а ведущий новостей произносит фразу «Поддерживаемые Россией сепаратисты ведут партизанскую войну с 2014 года».
Удалили из сериала и упоминания советской оккупации Румынии, а также более 20 сцен, касающихся гомосексуальных отношений героев и любых намеков на них. Так, вместо слова «каминг-аут» в переводе на русский язык произносят «пробуждение».
Видео: «Верстка»
BY Медиазона
Share with your friend now:
group-telegram.com/mediazzzona/19116