Telegram Group & Telegram Channel
🤖 Вирішили трохи познущатися з модулів машинного перекладу та перевірити, як вони впораються з приказками.

* * *

➡️ Або пан, або пропав.

Переклад за словниками: Sink or swim. Neck or nothing. Make or break. Make or mar.

Google Translate: Either Mr. or Missing.
Microsoft Bing: Either gentleman or gone.
Systran: It's either a master or gone.
Яндекс.Перекладач: Either pan or gone.

* * *

➡️ Гуртом і батька добре бити.

Переклад за словниками: Many hands make light work. You can’t break a stick in a bundle. The more the merrier. United we stand, divided we fall.

Google Translate: The band and the father are good to beat.
Microsoft Bing: The band and the father are good to beat.
Systran: It's good for the band and the father to beat.
Яндекс.Перекладач: It's good to beat your father together.

* * *

➡️ Найшла коса на камінь.

За словниками: Diamond cut diamond. When Greek meets Greek [then comes the tug of war].

Google Translate: Found a scythe on a stone.
Microsoft Bing: A spit came on the stone.
Systran: A scythe came to the rock.
Яндекс.Перекладач: I found a scythe on a rock.

* * *

➡️ Як Пилип з конопель.

За словниками: Like a Jack-in-the-box.

Google Translate: Like Philip with hemp.
Microsoft Bing: Like Philip of cannabis.
Systran: Like Philip with cannabis.
Яндекс.Перекладач: Like Philip from cannabis.

Дуже цікаві речі тут відбуваються з прийменниками, дууже.

* * *

Зрозуміло, що переклад приказок — це фігура вищого пілотажу, нею й люди не всі володіють. Питання про переклад приказок за допомогою модулів машинного перекладу — це радше питання про те, чи було додано їх словникові переклади до датасету. Але загальний висновок однозначний: з приказками в МТ поки не дуже.

#машиннийпереклад #англійськамова #українськамова #googletranslate #bing #systran #яндексперекладач #приказки



group-telegram.com/pereklad_lokalizatsiya/213
Create:
Last Update:

🤖 Вирішили трохи познущатися з модулів машинного перекладу та перевірити, як вони впораються з приказками.

* * *

➡️ Або пан, або пропав.

Переклад за словниками: Sink or swim. Neck or nothing. Make or break. Make or mar.

Google Translate: Either Mr. or Missing.
Microsoft Bing: Either gentleman or gone.
Systran: It's either a master or gone.
Яндекс.Перекладач: Either pan or gone.

* * *

➡️ Гуртом і батька добре бити.

Переклад за словниками: Many hands make light work. You can’t break a stick in a bundle. The more the merrier. United we stand, divided we fall.

Google Translate: The band and the father are good to beat.
Microsoft Bing: The band and the father are good to beat.
Systran: It's good for the band and the father to beat.
Яндекс.Перекладач: It's good to beat your father together.

* * *

➡️ Найшла коса на камінь.

За словниками: Diamond cut diamond. When Greek meets Greek [then comes the tug of war].

Google Translate: Found a scythe on a stone.
Microsoft Bing: A spit came on the stone.
Systran: A scythe came to the rock.
Яндекс.Перекладач: I found a scythe on a rock.

* * *

➡️ Як Пилип з конопель.

За словниками: Like a Jack-in-the-box.

Google Translate: Like Philip with hemp.
Microsoft Bing: Like Philip of cannabis.
Systran: Like Philip with cannabis.
Яндекс.Перекладач: Like Philip from cannabis.

Дуже цікаві речі тут відбуваються з прийменниками, дууже.

* * *

Зрозуміло, що переклад приказок — це фігура вищого пілотажу, нею й люди не всі володіють. Питання про переклад приказок за допомогою модулів машинного перекладу — це радше питання про те, чи було додано їх словникові переклади до датасету. Але загальний висновок однозначний: з приказками в МТ поки не дуже.

#машиннийпереклад #англійськамова #українськамова #googletranslate #bing #systran #яндексперекладач #приказки

BY Переклад і локалізація


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/pereklad_lokalizatsiya/213

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Given the pro-privacy stance of the platform, it’s taken as a given that it’ll be used for a number of reasons, not all of them good. And Telegram has been attached to a fair few scandals related to terrorism, sexual exploitation and crime. Back in 2015, Vox described Telegram as “ISIS’ app of choice,” saying that the platform’s real use is the ability to use channels to distribute material to large groups at once. Telegram has acted to remove public channels affiliated with terrorism, but Pavel Durov reiterated that he had no business snooping on private conversations. Also in the latest update is the ability for users to create a unique @username from the Settings page, providing others with an easy way to contact them via Search or their t.me/username link without sharing their phone number. Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips. The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app.
from no


Telegram Переклад і локалізація
FROM American