Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/perevodopossum/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Überichte @ untersetze | Telegram Webview: perevodopossum/124 -
Telegram Group & Telegram Channel
Я тут койчо внезапно осознала вчера.

У вас было такое, что вы всю жизнь искренне считали, будто используете какое-то слово в том же значении, что и большинство окружающих вас людей, а потом вдруг ОКАЗЫВАЛОСЬ... Не в том плане, что вы заблуждаетесь или наоборот, а в плане просто разных смыслов одного и того же слова.

Наверное, проще всего будет провести аналогию с ударениями. Одно дело — всю жизнь говорить «щАвель», а потом узнать, что правильно «щавЕль». Другое дело — всю жизнь читать «маркЕтинг», а потом выйти из сумрака услышать, что большинство людей говорят «мАркетинг». Оба варианта равноправные, ни один из них не ошибка, но несовпадение может привести к взаимному недопониманию.

Вот я про второй вариант как раз.

Мне всегда было непонятно, почему многие переводчики считают фактчекинг чем-то вроде дополнительной услуги типа вёрстки или составления глоссария (они тоже не дополнительные услуги на самом деле, но это тема для отдельного поста). Как-то раз в ЯПе мы опубликовали вакансию, где среди требований к переводчику было указано обязательно уметь проверять факты. Ух, чо началось в комментах! «Переводчик должен переводить, а не проверять факты», «Если всё проверять, работа затянется на годы», «За содержание текста отвечает автор»...

Я тогда читала обсуждение и ох как удивлялась — а что не так-то? Почему столько возмущения?

И вот.

Вчера, в рамках подготовки к мастер-классу.

Я, как настоящий медленный газ, наконец дотумкала погуглить определение слова «фактчекинг».

И тут ОКАЗАЛОСЬ! Что ващет нормальные люди под фактчекингом понимают проверку сомнительных фактов. Чтобы фейки выявлять.

Вот тут-то пазл и сошёлся.

Ну, как бы да, если прям вообще каждый фактик в тексте придирчиво проверять именно на соответствие действительности, то будет сложненько.

А я всегда понимала под фактчекингом другое — в следующем посте расскажу, чтобы не растягивать простынку ещё сильнее.



group-telegram.com/perevodopossum/124
Create:
Last Update:

Я тут койчо внезапно осознала вчера.

У вас было такое, что вы всю жизнь искренне считали, будто используете какое-то слово в том же значении, что и большинство окружающих вас людей, а потом вдруг ОКАЗЫВАЛОСЬ... Не в том плане, что вы заблуждаетесь или наоборот, а в плане просто разных смыслов одного и того же слова.

Наверное, проще всего будет провести аналогию с ударениями. Одно дело — всю жизнь говорить «щАвель», а потом узнать, что правильно «щавЕль». Другое дело — всю жизнь читать «маркЕтинг», а потом выйти из сумрака услышать, что большинство людей говорят «мАркетинг». Оба варианта равноправные, ни один из них не ошибка, но несовпадение может привести к взаимному недопониманию.

Вот я про второй вариант как раз.

Мне всегда было непонятно, почему многие переводчики считают фактчекинг чем-то вроде дополнительной услуги типа вёрстки или составления глоссария (они тоже не дополнительные услуги на самом деле, но это тема для отдельного поста). Как-то раз в ЯПе мы опубликовали вакансию, где среди требований к переводчику было указано обязательно уметь проверять факты. Ух, чо началось в комментах! «Переводчик должен переводить, а не проверять факты», «Если всё проверять, работа затянется на годы», «За содержание текста отвечает автор»...

Я тогда читала обсуждение и ох как удивлялась — а что не так-то? Почему столько возмущения?

И вот.

Вчера, в рамках подготовки к мастер-классу.

Я, как настоящий медленный газ, наконец дотумкала погуглить определение слова «фактчекинг».

И тут ОКАЗАЛОСЬ! Что ващет нормальные люди под фактчекингом понимают проверку сомнительных фактов. Чтобы фейки выявлять.

Вот тут-то пазл и сошёлся.

Ну, как бы да, если прям вообще каждый фактик в тексте придирчиво проверять именно на соответствие действительности, то будет сложненько.

А я всегда понимала под фактчекингом другое — в следующем посте расскажу, чтобы не растягивать простынку ещё сильнее.

BY Überichte @ untersetze


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/perevodopossum/124

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

At the start of 2018, the company attempted to launch an Initial Coin Offering (ICO) which would enable it to enable payments (and earn the cash that comes from doing so). The initial signals were promising, especially given Telegram’s user base is already fairly crypto-savvy. It raised an initial tranche of cash – worth more than a billion dollars – to help develop the coin before opening sales to the public. Unfortunately, third-party sales of coins bought in those initial fundraising rounds raised the ire of the SEC, which brought the hammer down on the whole operation. In 2020, officials ordered Telegram to pay a fine of $18.5 million and hand back much of the cash that it had raised. Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips. So, uh, whenever I hear about Telegram, it’s always in relation to something bad. What gives? Continuing its crackdown against entities allegedly involved in a front-running scam using messaging app Telegram, Sebi on Thursday carried out search and seizure operations at the premises of eight entities in multiple locations across the country. Individual messages can be fully encrypted. But the user has to turn on that function. It's not automatic, as it is on Signal and WhatsApp.
from no


Telegram Überichte @ untersetze
FROM American