Telegram Group & Telegram Channel
На этой неделе окончательно сформулировал базовый сценарий работы с зарубежными источниками для наших текстов. Мы никогда не скрывали, что большая часть новостей «оттуда», выходящих у нас, базируется на статьях зарубежных коллег. Другое дело, что простой, пусть даже и талантливый, перевод зарубежного (в основном, англоязычного) текста будет похож на безликий текст, написанный каким-нибудь GPT-сервисом. И, к слову, неважно, ChatGPT это будет или Gigachat, генерируемые ИИ тексты довольно унылы и похожи друг на друга. Кто-то говорит, что в них нет души, я предпочитаю указывать на то, что в них нет ничего авторского. Хотя многие коллеги верят, что достаточно просто взять и переводить всю подряд ленту The Verge или 9to5mac, и будет счастье. Не будет.

Но GPT-инструменты действительно помогают в работе. Я их всячески сторонился, пока летом у нас не появился новый сотрудник. Опущу его увлеченность странными сервисами и пристрастие к яблокам, но с GPT-инструментами он действительно помог. Как минимум – подтолкнул меня к тому, чтобы их изучить на предмет применения в нашей работе.

Каждый текст мы стараемся строить исходя из конечной задачи, ответа на вопрос: «зачем читателю тратить две-три минуты на чтение». Пишем мы лонгриды (хотя некоторые новости даем в коротком формате), а в таких текстах редкий (по нашему опыту – около трети) читатель доходит до конца. Чтобы держать внимание читателя, я предложил ориентироваться на структуру распределенных триггеров, по одному в начале и конце текста, и один-два в середине. Первый тригер – заголовок и лид – в любом случае отсеет до половины аудитории, удерживать внимание и концентрацию хотя бы на две минуты сегодня способны далеко не все. Так что нет никакого смысла играть в «сейчас мы вам что-то расскажем, но размажем этот рассказ по всему тексту, чтобы ты, скотина, дочитал до конца». Нет, в самом начале дается вся суть текста. Не интересны детали – свайпи, никто тебя не осудит.

А вот с триггерами в самом тексте сложнее. По большому счету, они должны быть некими вехами, водоразделами между частями текста. При этом каждая часть должна быть самодостаточной. То есть в случае, если взять только ее, эту часть, она должна быть осмысленной и по возможности законченной. Да, риск того, что отвалится еще часть аудитории, большой. Но за этим-то и нужен тригер. Фраза, намек, якорь, некая словесно-смысловая конструкция, которая поддержит интерес, станет инъекцией кофеина и пробудит уже засыпающего читателя.

Ну и в конце – да, какой-то тезис, или, как говорят некоторые, панчлайн. То самое послевкусие от текста напрямую зависит от концовки. Можно оборвать на полуслове, но такой текст забудется сразу после прочтения. Поэтому – в конце надо подвести итог, поставить точку, при этом придерживаясь формата Чехова. То есть – немногословно.

Чтобы разделить текст на части, очень пригождаются GPT-сервисы. Первый – пересказ в Яндекс.Браузере. Да, он отлично кушает ссылки на зарубежных языках (а в ряде случаев и с пейволом), и выдает структурированный набор тезисов. По ним вполне можно сразу понять, что в тексте-исходнике лишнее (например, цитаты экспертов, которые нам не очень-то интересны). Фактически, первая – содержательная – часть текста может быть написана по этим тезисам. А если нужно чутка углубиться в вопрос (а я стараюсь настаивать, чтобы наши сотрудники так делали), подойдет Perplexity (тот, с которого Яндекс копировал свой Нейро). Он уже на английском, но отлично разыскивает и раскладывает по полочкам недостающие кусочки пазла.

После этого упражнения, наступает время Яндекс Нейро (у которого есть отдельная веб-версия, без необходимости иди в Яндекс Поиск и отвлекаться на поисковый мусор). Сюда закидываются вопросы относительно российского контекста. Условно говоря, «а что у нас». Потому что без контекста новость про условный Занзибар никому не нужна. Помним о вопросе «зачем это нужно знать». Найденный контекст и история вопроса могут составить вторую часть текста.

Продолжение не выходя из телеги



group-telegram.com/semsotslov/1000
Create:
Last Update:

На этой неделе окончательно сформулировал базовый сценарий работы с зарубежными источниками для наших текстов. Мы никогда не скрывали, что большая часть новостей «оттуда», выходящих у нас, базируется на статьях зарубежных коллег. Другое дело, что простой, пусть даже и талантливый, перевод зарубежного (в основном, англоязычного) текста будет похож на безликий текст, написанный каким-нибудь GPT-сервисом. И, к слову, неважно, ChatGPT это будет или Gigachat, генерируемые ИИ тексты довольно унылы и похожи друг на друга. Кто-то говорит, что в них нет души, я предпочитаю указывать на то, что в них нет ничего авторского. Хотя многие коллеги верят, что достаточно просто взять и переводить всю подряд ленту The Verge или 9to5mac, и будет счастье. Не будет.

Но GPT-инструменты действительно помогают в работе. Я их всячески сторонился, пока летом у нас не появился новый сотрудник. Опущу его увлеченность странными сервисами и пристрастие к яблокам, но с GPT-инструментами он действительно помог. Как минимум – подтолкнул меня к тому, чтобы их изучить на предмет применения в нашей работе.

Каждый текст мы стараемся строить исходя из конечной задачи, ответа на вопрос: «зачем читателю тратить две-три минуты на чтение». Пишем мы лонгриды (хотя некоторые новости даем в коротком формате), а в таких текстах редкий (по нашему опыту – около трети) читатель доходит до конца. Чтобы держать внимание читателя, я предложил ориентироваться на структуру распределенных триггеров, по одному в начале и конце текста, и один-два в середине. Первый тригер – заголовок и лид – в любом случае отсеет до половины аудитории, удерживать внимание и концентрацию хотя бы на две минуты сегодня способны далеко не все. Так что нет никакого смысла играть в «сейчас мы вам что-то расскажем, но размажем этот рассказ по всему тексту, чтобы ты, скотина, дочитал до конца». Нет, в самом начале дается вся суть текста. Не интересны детали – свайпи, никто тебя не осудит.

А вот с триггерами в самом тексте сложнее. По большому счету, они должны быть некими вехами, водоразделами между частями текста. При этом каждая часть должна быть самодостаточной. То есть в случае, если взять только ее, эту часть, она должна быть осмысленной и по возможности законченной. Да, риск того, что отвалится еще часть аудитории, большой. Но за этим-то и нужен тригер. Фраза, намек, якорь, некая словесно-смысловая конструкция, которая поддержит интерес, станет инъекцией кофеина и пробудит уже засыпающего читателя.

Ну и в конце – да, какой-то тезис, или, как говорят некоторые, панчлайн. То самое послевкусие от текста напрямую зависит от концовки. Можно оборвать на полуслове, но такой текст забудется сразу после прочтения. Поэтому – в конце надо подвести итог, поставить точку, при этом придерживаясь формата Чехова. То есть – немногословно.

Чтобы разделить текст на части, очень пригождаются GPT-сервисы. Первый – пересказ в Яндекс.Браузере. Да, он отлично кушает ссылки на зарубежных языках (а в ряде случаев и с пейволом), и выдает структурированный набор тезисов. По ним вполне можно сразу понять, что в тексте-исходнике лишнее (например, цитаты экспертов, которые нам не очень-то интересны). Фактически, первая – содержательная – часть текста может быть написана по этим тезисам. А если нужно чутка углубиться в вопрос (а я стараюсь настаивать, чтобы наши сотрудники так делали), подойдет Perplexity (тот, с которого Яндекс копировал свой Нейро). Он уже на английском, но отлично разыскивает и раскладывает по полочкам недостающие кусочки пазла.

После этого упражнения, наступает время Яндекс Нейро (у которого есть отдельная веб-версия, без необходимости иди в Яндекс Поиск и отвлекаться на поисковый мусор). Сюда закидываются вопросы относительно российского контекста. Условно говоря, «а что у нас». Потому что без контекста новость про условный Занзибар никому не нужна. Помним о вопросе «зачем это нужно знать». Найденный контекст и история вопроса могут составить вторую часть текста.

Продолжение не выходя из телеги

BY Половников


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/semsotslov/1000

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. "Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world." The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country.
from no


Telegram Половников
FROM American