Полистал "Переписку И. А. Ефремова. Литература" от "Престиж-Бук". Впечатление несколько странное, хотя, да, я понимаю, от составителей такие вещи не зависят. Просто в основном это письма не самого Ефремова, а кого-то — Ефремову.
Видимо, Ефремов не оставлял у себя копий, поэтому есть большие разделы — а переписка разделена по персоналиям, и только внутри них по хронологии, — когда ответных писем Ефремова нет или почти нет. Безусловно, почитать послания Ефремову Пола Андерсона или доктора Алана Майерса, которого Кэмпбелл порекомендовал Ефремову как контакт со знанием НФ (Майерс читал по-русски, получал советы Ефремова, давал советы Ефремову, посылал ему книги), — интересно. Но вот тот же Майерс посылает Ефремову "Властелина Колец" или спрашивает, читал ли Ефремов "Дюну", и очень жаль, что мы не слышим ответа.
Есть исключения: переписка с литературоведом Брандисом представлена обоюдно, переписка с его коллегой Дмитревским — наоборот, только письма Ефремова.
Нехорошо транскрибированы некоторые имена и названия — Бучер (Баучер), Шайлер Миллер (Скайлер Миллер), "Эналог" ("Аналог" все-таки). 20 лет назад это было, может быть, простительно. С сегодняшним интернетом — не очень.
Справочный аппарат дан в основном в виде сносок, которые местами банальны и избыточны ("Дюна", чтоб вы знали, роман Фрэнка Герберта из "Хроник Дюны"), местами недостаточны (стр. 466 — дан состав сборника советской фантастики, составленного Джудит Меррил, все названия — на английском, нельзя было продублировать русскими оригиналами?), иногда назойливо повторяются (про "Властелина Колец" нам не раз сообщают, что это книга Толкина), иногда перепутаны (стр. 459 — "Дорога славы" приписана Ирвингу Уоллесу, "27-я жена" Роберту Хайнлайну, "лучше бы было наоборот", при этом на стр. 458, письмом ранее, четко сказано, какая книга кому принадлежит, — зачем вообще были нужны эти сноски рядом?).
Еще есть большой "Географический указатель", но нет главного — ни комментариев, ни указателя персоналий, которые письма писали и в них упоминаются. Вот написано: "Зенов" или "Иида". Это кто? Каков контекст писем? Ни фига нет. Ладно, мы в курсе, кто такие Аркадий Стругацкий и Геннадий Гор, но ведь не все в курсе, наверное?
Часть персоналий в вольном стиле описана в анонимном "Предисловии", но как-то малонаучно, я бы сказал. "22 письма от Пола Андерсона! Его письма — самые длинные. Каждое почти по четыре страницы машинописи. Множество подробностей и фактов. Андерсон тщательно живописал далекому русскому другу подробности американской жизни. Писал о своем саде и плаваниях на яхте..." — слушайте, вместо пересказа писем, может, лучше написать, кто такой Пол Андерсон, сколько ему было лет, когда они переписывались, что-то такое? А, ну да: "Ясно, что Ефремов отвечал американскому коллеге не менее подробно". Вот теперь всё исчерпывающе понятно. Пол Андерсон — американский палеонтолог, не иначе.
Совершенно бессмысленное в контексте эпистолярного наследия Ефремова послесловие Николая Смирнова с характерным для таких текстов названием "По лезвию — за горизонт!". Смирнов излагает свои взгляды на взгляды Ефремова на всё, от фрейдизма до Живой Этики, причем без цитат из Ефремова, просто он так видит. Зачем это тут? Давайте мы сами прочтем. И постараемся понять.
Лучше бы нормально откомментировали письма, ей-богу.
Полистал "Переписку И. А. Ефремова. Литература" от "Престиж-Бук". Впечатление несколько странное, хотя, да, я понимаю, от составителей такие вещи не зависят. Просто в основном это письма не самого Ефремова, а кого-то — Ефремову.
Видимо, Ефремов не оставлял у себя копий, поэтому есть большие разделы — а переписка разделена по персоналиям, и только внутри них по хронологии, — когда ответных писем Ефремова нет или почти нет. Безусловно, почитать послания Ефремову Пола Андерсона или доктора Алана Майерса, которого Кэмпбелл порекомендовал Ефремову как контакт со знанием НФ (Майерс читал по-русски, получал советы Ефремова, давал советы Ефремову, посылал ему книги), — интересно. Но вот тот же Майерс посылает Ефремову "Властелина Колец" или спрашивает, читал ли Ефремов "Дюну", и очень жаль, что мы не слышим ответа.
Есть исключения: переписка с литературоведом Брандисом представлена обоюдно, переписка с его коллегой Дмитревским — наоборот, только письма Ефремова.
Нехорошо транскрибированы некоторые имена и названия — Бучер (Баучер), Шайлер Миллер (Скайлер Миллер), "Эналог" ("Аналог" все-таки). 20 лет назад это было, может быть, простительно. С сегодняшним интернетом — не очень.
Справочный аппарат дан в основном в виде сносок, которые местами банальны и избыточны ("Дюна", чтоб вы знали, роман Фрэнка Герберта из "Хроник Дюны"), местами недостаточны (стр. 466 — дан состав сборника советской фантастики, составленного Джудит Меррил, все названия — на английском, нельзя было продублировать русскими оригиналами?), иногда назойливо повторяются (про "Властелина Колец" нам не раз сообщают, что это книга Толкина), иногда перепутаны (стр. 459 — "Дорога славы" приписана Ирвингу Уоллесу, "27-я жена" Роберту Хайнлайну, "лучше бы было наоборот", при этом на стр. 458, письмом ранее, четко сказано, какая книга кому принадлежит, — зачем вообще были нужны эти сноски рядом?).
Еще есть большой "Географический указатель", но нет главного — ни комментариев, ни указателя персоналий, которые письма писали и в них упоминаются. Вот написано: "Зенов" или "Иида". Это кто? Каков контекст писем? Ни фига нет. Ладно, мы в курсе, кто такие Аркадий Стругацкий и Геннадий Гор, но ведь не все в курсе, наверное?
Часть персоналий в вольном стиле описана в анонимном "Предисловии", но как-то малонаучно, я бы сказал. "22 письма от Пола Андерсона! Его письма — самые длинные. Каждое почти по четыре страницы машинописи. Множество подробностей и фактов. Андерсон тщательно живописал далекому русскому другу подробности американской жизни. Писал о своем саде и плаваниях на яхте..." — слушайте, вместо пересказа писем, может, лучше написать, кто такой Пол Андерсон, сколько ему было лет, когда они переписывались, что-то такое? А, ну да: "Ясно, что Ефремов отвечал американскому коллеге не менее подробно". Вот теперь всё исчерпывающе понятно. Пол Андерсон — американский палеонтолог, не иначе.
Совершенно бессмысленное в контексте эпистолярного наследия Ефремова послесловие Николая Смирнова с характерным для таких текстов названием "По лезвию — за горизонт!". Смирнов излагает свои взгляды на взгляды Ефремова на всё, от фрейдизма до Живой Этики, причем без цитат из Ефремова, просто он так видит. Зачем это тут? Давайте мы сами прочтем. И постараемся понять.
Лучше бы нормально откомментировали письма, ей-богу.
BY Звездные маяки капитана Норта
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. For Oleksandra Tsekhanovska, head of the Hybrid Warfare Analytical Group at the Kyiv-based Ukraine Crisis Media Center, the effects are both near- and far-reaching. For example, WhatsApp restricted the number of times a user could forward something, and developed automated systems that detect and flag objectionable content.
from no