Telegram Group & Telegram Channel
Я и стихи

За последний месяц я перевела пять стихов с удмуртского — найти их можно по тегу #перевод_с_удмуртского. Раньше я переводила только с английского, и то в шутку и в основном песни. Перевод с удмуртского кажется мне гораздо более ответственным, сложным и трепетным.

Для справки: Глазов — мой родной город в Удмуртии. В Удмуртии два государственных языка: русский и удмуртский, — но на удмуртском говорят в основном в сельской местности и в основном пожилые люди. Я никогда не задумывалась о языке и вообще об удмуртской культуре до того, как начала писать фолк-фэнтези "А за околицей — тьма", в котором есть немало удмуртской мифологии. Но с тех пор эти мысли крутятся в голове фоном, я прочитала несколько лекций об Удмуртии и её культуре, а за этот месяц поняла, что мне очень нравится переводить стихи. Наверное, это странно — переводить с языка, который не знаешь. Но это позволяет и знакомиться со стихами, и учить новые слова, и непосредственно сочинять стихи — то, что мне нравится, но чему я никогда не придавала значения; область, в которой у меня нет никаких амбиций, и как я этому рада 👻

Тем не менее, стихи каким-то образом пишутся постоянно, лет с двенадцати. Только если раньше это были самостоятельные стихотворения на волнующие меня темы, то теперь это строки для книг. Вставлять стихотворные строчки в свои прозаические тексты мне нравится просто безумно. Мне кажется, это отлично создаёт объём и позволяет справляться со сложными сценами (читая "Приносящий вино" Саши Сордо, я убедилась в этом). Именно так в моих текстах появилось несколько гастролирующих вымышленных групп: "Клавиадуры", "Цетринат", "Нелепые квадраты" и "Моя нервная" 🎶

Мама и муж спрашивают: почему ты не пишешь стихи просто так, не пробуешь их издавать? Мой ответ: а) я свихнусь, если попытаюсь откусить ещё и этот кусок; б) я не думаю, что мои стихи как-то особенно хороши. Свою прозу я люблю, ценю, считаю качественной, крутой и достойной. А вот стихи...

Хех, и бабушка в этом со мной солидарна ;) Моя бабушка — носитель удмуртского языка, и я показываю ей некоторые переводы. Вчера мы обсуждали перевод стихотворения Флора Васильева "Кышномурт ву нуэ", и бабушка разнесла его🙈 сказала, что рифма есть не везде, перевод не точный, размер скачет, а название — вообще не о том.

Что ж, бабушка иногда очень отрезвляет меня в отношении текстов ;) Разговор заставил вспомнить, что стихи — точно не моя основная стихия. Ещё вспомнилось, как два года назад меня занесло на семинар поэзии. Я метила на семинар прозы, очень хотела попасть в группу к Анне Матвеевой, но вышло так, что прошла я на поэзию... и натерпелась стыда 🌚 Запомнилось, что мои стихи назвали палимпсестом. А ещё за пять дней семинара я словила ощущение, что нахожусь в другой вселенной, в которой стихи, рифмы, метафоры — что-то совсем иное; нечто очень важное, из чего можно складывать что-то новое и сподвигающее.

Но это ведь правда так. Если порыться в памяти — у меня самой есть несколько строк разных поэтов, которые вдохновляли в самых разных ситуациях. Но всё-таки воспринимать поэзию именно вот так — как было на семинаре — мне сложно. Ради интереса пыталась нагуглить что-то попроще; увидела самое разное: курс Степика "Как делать стихи по-маяковски", дисциплину "Стиховедение" в ВШЭ и даже "Литературно-поэтические прогулки по Петербургу". В этом ряду не могу не упомянуть свежую мастерскую поэзии и сонграйтинга в Band, где, судя по описанию, процесс похож на романный курс, на котором я сейчас работаю со студентами: взаимодействие в связке с редактором, немного теории, разбор. Прекрасно представляю, как это выглядит с текстами, но ужасно любопытно, как оно происходит со стихами :)

…А на слове "сонграйтинг" я почему-то каждый раз вспоминаю Ольгу Лишину, которая пишет тексты для "Мельницы". Может быть, потому что под эти тексты и песни, как и под песни многих других групп, написано так много моих собственных текстов. Удивительным, очевидным, непредсказуемым образом у меня сплетаются стихи и проза. А как у вас?



group-telegram.com/strdarina/3112
Create:
Last Update:

Я и стихи

За последний месяц я перевела пять стихов с удмуртского — найти их можно по тегу #перевод_с_удмуртского. Раньше я переводила только с английского, и то в шутку и в основном песни. Перевод с удмуртского кажется мне гораздо более ответственным, сложным и трепетным.

Для справки: Глазов — мой родной город в Удмуртии. В Удмуртии два государственных языка: русский и удмуртский, — но на удмуртском говорят в основном в сельской местности и в основном пожилые люди. Я никогда не задумывалась о языке и вообще об удмуртской культуре до того, как начала писать фолк-фэнтези "А за околицей — тьма", в котором есть немало удмуртской мифологии. Но с тех пор эти мысли крутятся в голове фоном, я прочитала несколько лекций об Удмуртии и её культуре, а за этот месяц поняла, что мне очень нравится переводить стихи. Наверное, это странно — переводить с языка, который не знаешь. Но это позволяет и знакомиться со стихами, и учить новые слова, и непосредственно сочинять стихи — то, что мне нравится, но чему я никогда не придавала значения; область, в которой у меня нет никаких амбиций, и как я этому рада 👻

Тем не менее, стихи каким-то образом пишутся постоянно, лет с двенадцати. Только если раньше это были самостоятельные стихотворения на волнующие меня темы, то теперь это строки для книг. Вставлять стихотворные строчки в свои прозаические тексты мне нравится просто безумно. Мне кажется, это отлично создаёт объём и позволяет справляться со сложными сценами (читая "Приносящий вино" Саши Сордо, я убедилась в этом). Именно так в моих текстах появилось несколько гастролирующих вымышленных групп: "Клавиадуры", "Цетринат", "Нелепые квадраты" и "Моя нервная" 🎶

Мама и муж спрашивают: почему ты не пишешь стихи просто так, не пробуешь их издавать? Мой ответ: а) я свихнусь, если попытаюсь откусить ещё и этот кусок; б) я не думаю, что мои стихи как-то особенно хороши. Свою прозу я люблю, ценю, считаю качественной, крутой и достойной. А вот стихи...

Хех, и бабушка в этом со мной солидарна ;) Моя бабушка — носитель удмуртского языка, и я показываю ей некоторые переводы. Вчера мы обсуждали перевод стихотворения Флора Васильева "Кышномурт ву нуэ", и бабушка разнесла его🙈 сказала, что рифма есть не везде, перевод не точный, размер скачет, а название — вообще не о том.

Что ж, бабушка иногда очень отрезвляет меня в отношении текстов ;) Разговор заставил вспомнить, что стихи — точно не моя основная стихия. Ещё вспомнилось, как два года назад меня занесло на семинар поэзии. Я метила на семинар прозы, очень хотела попасть в группу к Анне Матвеевой, но вышло так, что прошла я на поэзию... и натерпелась стыда 🌚 Запомнилось, что мои стихи назвали палимпсестом. А ещё за пять дней семинара я словила ощущение, что нахожусь в другой вселенной, в которой стихи, рифмы, метафоры — что-то совсем иное; нечто очень важное, из чего можно складывать что-то новое и сподвигающее.

Но это ведь правда так. Если порыться в памяти — у меня самой есть несколько строк разных поэтов, которые вдохновляли в самых разных ситуациях. Но всё-таки воспринимать поэзию именно вот так — как было на семинаре — мне сложно. Ради интереса пыталась нагуглить что-то попроще; увидела самое разное: курс Степика "Как делать стихи по-маяковски", дисциплину "Стиховедение" в ВШЭ и даже "Литературно-поэтические прогулки по Петербургу". В этом ряду не могу не упомянуть свежую мастерскую поэзии и сонграйтинга в Band, где, судя по описанию, процесс похож на романный курс, на котором я сейчас работаю со студентами: взаимодействие в связке с редактором, немного теории, разбор. Прекрасно представляю, как это выглядит с текстами, но ужасно любопытно, как оно происходит со стихами :)

…А на слове "сонграйтинг" я почему-то каждый раз вспоминаю Ольгу Лишину, которая пишет тексты для "Мельницы". Может быть, потому что под эти тексты и песни, как и под песни многих других групп, написано так много моих собственных текстов. Удивительным, очевидным, непредсказуемым образом у меня сплетаются стихи и проза. А как у вас?

BY Уписываюсь потихоньку || Дарина Стрельченко


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/strdarina/3112

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram. Given the pro-privacy stance of the platform, it’s taken as a given that it’ll be used for a number of reasons, not all of them good. And Telegram has been attached to a fair few scandals related to terrorism, sexual exploitation and crime. Back in 2015, Vox described Telegram as “ISIS’ app of choice,” saying that the platform’s real use is the ability to use channels to distribute material to large groups at once. Telegram has acted to remove public channels affiliated with terrorism, but Pavel Durov reiterated that he had no business snooping on private conversations. At the start of 2018, the company attempted to launch an Initial Coin Offering (ICO) which would enable it to enable payments (and earn the cash that comes from doing so). The initial signals were promising, especially given Telegram’s user base is already fairly crypto-savvy. It raised an initial tranche of cash – worth more than a billion dollars – to help develop the coin before opening sales to the public. Unfortunately, third-party sales of coins bought in those initial fundraising rounds raised the ire of the SEC, which brought the hammer down on the whole operation. In 2020, officials ordered Telegram to pay a fine of $18.5 million and hand back much of the cash that it had raised. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise.
from no


Telegram Уписываюсь потихоньку || Дарина Стрельченко
FROM American